Отважная охотница.
Глава XXII. Грубый прием

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рид Т. М.
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Отважная охотница

Глава XXII. ГРУБЫЙ ПРИЕМ

Из вежливости я чуть было не произнес общепринятую фразу: «Полагаю, что вижу перед собой мистера Холта?», но не успел этого сделать, так как скваттер, едва появившись на пороге, разразился потоком брани:

- Кто ты такой и какого дьявола тебе нужно?

- Я желал бы видеть мистера Холта, - ответил я, едва сдерживаясь.

- Ты хочешь видеть мистера Холта? Никакого мистера Холта здесь нет.

- Нет?

- Нет, черт тебя подери! Ты что, оглох?

- Вы хотите сказать, что Хикман Холт здесь не живет?

- Ничего подобного я не говорю. Если тебе нужен Хик Холт, то такой здесь есть.

- Да, я спрашиваю о Хике Холте.

- Ну, и что из того, если он тут живет?

- Мне хотелось бы повидать его.

- Вот что, незнакомец, - сказал скваттер, и глаза его злобно сверкнули, - если ты шериф, то Хика Холта дома нет. Понятно? Его нет дома.

Последняя фраза была произнесена весьма многозначительно, и он выразительно приподнял полу своей куртки, показав торчавший за поясом огромный охотничий нож. Я прекрасно понял его намек и невозмутимо ответил:

- Я не шериф.

Я надеялся успокоить его, полагая, что оказанный мне прием - следствие какого-то недоразумения.

- Я не шериф, - снова повторил я еще более убедительным тоном.

- Не шериф? А кто же? Один из его подручных?

- Ни то и ни другое, - ответил я, снова сдерживаясь.

Мое терпение истощилось, но, помня наставления моего нэшвиллского друга и совет, данный мне накануне охотником, я, хотя и с трудом, подавил закипавший во мне гнев.

- Моя фамилия… - начал я.

- Плевал я на твою фамилию! - перебил меня великан. - Она мне нужна, как дохлая собака! По какому делу ты сюда явился, вот что я хочу знать!

- Я уже сказал вам причину моего приезда: мне нужно видеть мистера Холта - Хика Холта, если вам так больше нравится.

- Видеть Холта? Ну, если в этом заключается все твое дело, то ты его уже увидел. А теперь убирайся отсюда.

Это слишком буквальное толкование моих слов не сбило меня, и я спокойно продолжал:

- Так это вы Хик Холт?

- А кто тебе сказал, что нет? Что ты ко мне привязался? Иди ко всем чертям!

Эти угрозы и оскорбления, которыми великан скваттер, очевидно, рассчитывал запугать меня, произвели совсем иное действие. Не знаю, можно это назвать храбростью или нет, но я так же мало ценил свою жизнь, как и он. Мне слишком часто приходилось рисковать ею и на поединках, и на поле брани, чтобы я мог испугаться такого грубияна. Я не собирался больше терпеть возмутительный тон и, отбросив все соображения благоразумия, решил положить конец подобному обращению. Отвечать ему тоже руганью было бесцельно.

«Возможно, - подумал я, - надо говорить с ним более решительно». Однако, раньше чем я успел ответить на последний вопрос, он раздраженно и нетерпеливо повторил его:

- Ну, мистер Болтун, выкладывай, да поскорее. Чего тебе от меня нужно?

- Во-первых, мистер Хикман Холт, мне нужно, чтобы со мной обходились вежливо. Во-вторых…

Скваттер снова перебил меня грубым ругательством.

- Еще чего! - рявкнул он. - Говоришь о вежливости, а сам прыгаешь на лошади через чужую ограду и въезжаешь во всю прыть чуть ли не в самый дом! Запомни, мистер Золотые Пуговицы, что я не позволю ни одному человеку - будь то белый, черный или индеец - врываться на мой участок без разрешения. Понял?

- На ваш участок? А вы уверены, что он ваш?

Скваттер побагровел, - может быть, от ярости, но к ней явно примешивалось еще какое-то чувство.

- Не мой участок! - загремел он, уснащая свои слова проклятием. - Не мой участок! Покажите мне человека, который так говорит! Покажите его мне, и, клянусь Всевышним, он больше этого не скажет!

- Вы его купили?

- А тебе какое дело? Я его обработал, и этого вполне достаточно. Лопни мои глаза, если он не останется моим навсегда. А какое тебе дело до моего участка?

- Вот какое, - сказал я, вынимая из седельной сумки документы и стараясь быть спокойным. - Видите ли, мистер Холт, ваш дом стоит на участке № 9, который я купил у правительства Соединенных Штатов. Поэтому вы должны мне сообщить, собираетесь ли вы использовать преимущественное право покупки занятой вами земли или же передадите ее мне. Вот документы. Можете с ними ознакомиться.

стоят вон того пустого початка. У меня есть свои «преимущественные права» на землю. Я сейчас покажу их тебе и посмотрю, как они тебе понравятся.

С этими словами Холт повернулся и исчез в хижине.

«Так, значит, у него есть документы и он является законным владельцем этой земли? - подумал я. - Неужели он купил ее? Если это так…»

Тут мои размышления были прерваны появлением скваттера. Но вместо бумаг, которые я ожидал увидеть, он держал в руках длинное ружье.

- Ну-с, мистер Выгоняло, - проговорил он победоносным и полным сарказма тоном, угрожающе приподняв свое оружие, - вот мои документы. Мое «преимущественное право» - это право ружья. Думаю, тебе достаточно ясно, что я имею в виду, а?

- Нет, не ясно, - ответил я решительно.

- Не ясно? Вот что, незнакомец! Я говорю совершенно серьезно. Посмотри мне в глаза, и ты увидишь, что я не шучу. Если ты не уберешься немедленно, ты живым отсюда не уйдешь. Видишь тот пень? Тень от него идет к дому. В ту минуту, когда она доползет до стены, я застрелю тебя, не будь я Хик Холт. Помни, я тебя предупредил!

- А я предупреждаю вас, мистер Холт, что буду защищаться. Если вы промахнетесь…

- Промахнусь? - прервал он меня и презрительно повел плечом. - Промахнусь, дурень? Ну, об этом я не беспокоюсь!

- Если вы промахнетесь, - продолжал я, не обращая внимания на его слова, - я вас не пощажу. Вы собираетесь подло, как трус, воспользоваться первым выстрелом, но имейте в виду, что в случае промаха я сам вас застрелю, и суд меня оправдает, так как я сделаю это, защищая свою жизнь. Если вы выстрелите, я выстрелю тоже. Берегитесь - я не щажу трусов.

- Трусов? - взревел гигант. - А если я не промахнусь? - продолжал он с многозначительной, полной презрения усмешкой, означавшей, что он всегда попадает в цель. - А что, если я не промахнусь, мистер Хлопушка?

- А вдруг промахнетесь? Не будьте слишком уверены в том, что попадете наверняка. В меня не раз уже стреляли.

- После моего выстрела никому не придется стрелять в тебя.

- И все-гаки я рискну остаться здесь. Если даже вы меня убьете, вы ничего этим не выиграете. Имейте в виду, любезнейший, мы с вами не деремся на дуэли. Если вы меня застрелите, вас покарает закон.

Мне показалось, что мои слова произвели некоторое впечатление на скваттера. Видя, что он молчит, я продолжал тем же решительным тоном:

- Если мне суждено погибнуть от вашей руки, помните, что у меня есть друзья, которые заинтересуются обстоятельствами моей смерти и начнут расследовать их. Если я убью вас, защищаясь, суд меня оправдает. Если же вы убьете меня, ваш поступок расценят иначе. Это будет преднамеренное убийство!

Последнее слово я произнес особенно многозначительно. На лице скваттера отразилось некоторое волнение, и мне даже показалось, что он задрожал и слегка побледнел. Дрогнувшим голосом он ответил:

- Преднамеренное убийство? Нет, нет! Я же тебя предостерег. У тебя еще есть время спасти свою шкуру. Убирайся с моей вырубки, и я тебя не трону.

- Я не уйду отсюда до тех пор, пока вы не признаете моих прав на этот участок.

- В таком случае ты отсюда живым не уйдешь.

- Значит, вы решили стать убийцей?

вероятно - он устыдился своего недостойного поведения? Трудно сказать, почему, но после моих слов скваттер, казалось, немного присмирел.

- Убийца! - повторил он после небольшого раздумья. - Нет, нет, я не убийца! И без того уже плохо, когда тебя обвиняют в преступлении, в котором ты не повинен. Я не собираюсь совершать убийство, но теперь я тебе уже не позволю уйти отсюда. Минуту назад я этого хотел, но ты сам потерял шанс на спасение, назвав меня трусом. Нет, ты должен умереть. Готовься к смерти. Я тебе покажу труса!

- Конечно, трус!

- В чем же моя трусость?

- В вашем ничем не оправданном нападении на меня, особенно поскольку оно дает вам возможность стрелять первому. А что, если я сейчас сам застрелю вас? Вы видите револьвер в моей кобуре? Прежде чем вы вскинете свое ружье к плечу и прицелитесь в меня, я успею всадить в вас все шесть пуль. Если бы я так сделал, как бы вы это назвали? Не трусостью и не преднамеренным убийством?



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница