Перст судьбы.
Глава XXX. Торреани

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рид Т. М., год: 1872
Категории:Приключения, Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава XXX
Торреани

В ту ночь, когда разбойники наводнили деревню Валь д'Орно, синдик подумал о своем бессилии в том случае, если бандитам вздумается напасть на его семью.

Он заметил, что Корвино бросал пламенные взоры на его единственную дочь, Лючетту, славившуюся своей красотой не только в родной деревушке, но и во всей округе.

Корвино видел Лючетту Торреани только во второй раз, но синдик был убежден, что третья встреча принесет ему горе и одиночество.

Надо было во что бы то ни стало не допустить третьей встречи с Корвино.

Но что же делать?

В тот день, когда шайка пришла в деревню, синдик заметил что-то неладное в поведении дочери. Она казалась чем-то подавленной.

-- Ты на себя не похожа, дитя мое, - сказал он.

-- Это правда, отец.

-- Тебя кто-нибудь обидел?

-- Нет... я думаю об одном человеке.

-- О ком же, дитя мое?

-- Об этом молодом англичанине, уведенном в плен разбойниками. Что, если бы на его месте был мой брат Луиджи...

-- Да, это ужасно!

-- Как ты думаешь, что они с ним сделают, его жизнь в опасности?

-- Нет... если его друзья пришлют требуемый выкуп.

-- А вдруг у него нет друзей? Он был бедно одет, хотя имел вид настоящего аристократа. Ты не согласен со мной, отец?

-- Я не обратил внимания, дочь моя. Я был так занят.

-- А знаешь, отец, наша служанка Аннета говорит, что он художник... как наш Луиджи... Странно, правда?

-- Что ж, это возможно: много англичан приезжает в Рим изучать нашу живопись и скульптуру. Бедняга! Если он аристократ, это для него только хуже. Разбойники потребуют еще больший выкуп. Но если он не может заплатить, возможно, его выпустят на свободу. Кто знает...

-- Как я буду рада!

-- Но отчего, мое дитя, ты так интересуешься этим молодым человеком? У Корвино было еще два пленника, однако, ты о них не думала.

-- Я их не видела, папа. Но он... художник. Представь, что наш Луиджи подвергся такому же испытанию в Англии...

-- Он живет в стране, где царит порядок, где надежно охраняется и жизнь, и состояние...

-- Отчего бы нам не поехать в Англию к Луиджи? - спросила Лючетта. - В последнем письме он пишет, что дела его идут хорошо. Может, молодой англичанин остановится здесь, когда будет возвращаться в Рим. Ты его расспроси об Англии.

-- Да, дорогая, я решил покинуть Валь д'Орно. Продам все. За бесценок... Но... что это за шум?

Лючетта подбежала к окну.

-- Что там? - спросил отец.

-- Солдаты, - ответила она. - Они, вероятно, преследуют разбойников.

предпочитают оказывать гостеприимство разбойникам, - те за все расплачиваются.

Синдик взял свой жезл и, надев шляпу, отправился встречать папских солдат.

-- О! - воскликнула молодая девушка, украдкой взглянув в окно. - Папа идет сюда с командиром отряда и еще с другим офицером, более молодым. Они, верно, будут обедать у нас. Я едва успею переодеться.

Она выскользнула из комнаты, куда вскоре вошел синдик с двумя гостями.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница