Плавание по лесам.
Глухой переулок.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рид Т. М., год: 1866
Категории:Приключения, Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Плавание по лесам. Глухой переулок. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛУХОЙ ПЕРЕУЛОК.

Не смотря на приятный предмет разговора, не долго засиделись плаватели: и слушателям и разскащику было не до наслаждений, когда впереди неизвестность и опасность.

Отдохнув и собравшись с силами, опять все пустились в путь. Несколько часов плыли они также медленно, не встречая ни чего особенного. Игарапе всё еще тянулось такою же прямою линиею, только изредка изгибаясь то на-право, то на-лево, но сохраняя прежнее направление всё к северу. Они сделали это открытие со вчерашней ночи, только не по наблюдениям за полярной звездой, которая не всегда показывается на экваторе, а если и покажется, то обыкновенно прикрытая туманами.

Сириус и другие северные созвездия указывали им путь. А в этот день солнце так ярко светило, что не трудно было им узнавать течение времени.

Тривэнион изучал времена года и знал, что солнце в это время вступило на равноденственную линию, близ которой они совершали своё плавание и потому в полдень огненное светило горело как раз над их головами и тогда самый искусный астроном мог ошибиться и принять север за юг или восток за запад. По этому случаю, в полдневные часы они принуждены были останавливаться на отдых до тех пор пока солнце начинало склоняться к западу и снова указывало им путь.

К счастью наши странники не имели особенной нужды в остановках; течение волны было для них лучшим кормчим, а оно косвенными волнами всё, шло по тому же направлению как игарапе. По общему совещанию согласились, что течением их отнесло на север или на левую сторону от Салимоэнса и следовательно они находятся не подалёку от устьев великой реки Хануры.

Не утешительно было это открытие. Старик Мондэй сделался еще серьёзнее, зная что в обширной дельте, образовавшейся из безчисленных притоков Хануры, гапо еще обширнее, далеко разливаясь от берегов этой замечательной реки и следовательно материк еще дальше от них.

Но выбора у них не было; во что бы ни стало надо достигнуть рубежа наводнённого леса. Зная это, наши плаватели продолжали своё однообразное странствование по дорожке для лодки.

Но однообразие не вечно продолжалось, прежде чем солнце село возстало обстоятельство до того неизбежное, что и возражать нельзя было; говоря точнее это было не обстоятельство, а преграда, которая разом покончила их плавание, показав, им конец игарапе.

Достопримечательный канал вывел их к такому месту, где он просто оказался глухим переулком: деревья сомкнулись с обеих сторон, представляя из себя непроницаемую стену отнимавшую всякую надежду пробраться сквозь неё.

Дорога была преграждена со всех сторон: ни впёред, ни на право, ни на лево, - нет прохода.

деревья постепенно сходились вместе - нет, разом встал лесный исполин посреди канала, встал головою выше товарищей, распростёр свои могучия ветви и как богатырь, охраняющий леса, грозно говорит: стой и ни шагу дальше.

Неожиданная преграда, заставила наших плавателей прекратить своё плавание. Впрочем, еслиб и преграды не было, пора была на отдых. Солнце спускалось уже на запад, пора была поискать ночлег и позаботиться об ужине.

Оставив заботу о завтрашнем дне до завтра, которое само о себе будет заботиться, странники стали отыскивать место приличное для ночлега.

Лесной богатырь так неприятно покончивший их плавание, гостеприимно протягивал к ним свои могучия развесистые ветви и они не возражая воспользовались его радушным приёмом.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница