Автор: | Рид Т. М. |
Категории: | Приключения, Роман |
Жена дитя
Глава LIII. Королевский план революции
Снова встретились представители коронованных властителей - но не во дворце Тюильри, а в поместье английского вельможи.
На этот раз предметом их озабоченности стал экс-диктатор Венгрии.
- Пока он жив, - говорил полномочный представитель наиболее заинтересованной империи, - существует и опасность для нашей империи. Неделя, день, час могут стать свидетелями ее распада; вы знаете, джентльмены, что последует за этим.
Эти слова произнес австрийский маршал.
- Последует император без короны, а может, и без головы!
Ответ дал остроумный джентльмен, хозяин поместья, в которой собрались заговорщики.
- Но неужели это так серьезно? - спросил русский великий князь. - Разве вам не удалось преодолеть влияние этого человека?
- Вовсе нет, ваша светлость. Мы постарались это проверить. Наши люди со всей Венгрии доносят, что нет ни одного дома, где бы за него втайне не молились. В колыбели ребенка учат произносит имя Кошута раньше, чем имя господа нашего Христа; приучают смотреть на него как на будущего спасителя. Что может произойти из этого, кроме нового восстания - революции, которая сметет все королевства Европы?
- Вы включаете и империи? - спросил остроумный англичанин, значительно взглянув на великого князя.
- Да. А также острова, - ответил австрийский маршал.
Русский улыбнулся. Прусский дипломат выглядел недоверчивым. Но совсем другое дело представитель Франции. В короткой речи он признал существование опасности. Для его хозяина, как и для него самого новая революция в Европе смертельна.
И именно тот, чьей стране меньше всего грозила опасность, предложил подлый план для предотвращения новой революции. План предложил представитель Англии.
- Вы считает Кошута своей главной опасностью? - спросил он, обращаясь к австрийцу.
- Мы знаем это. Мадзини с его дикими планами в Италии нам не страшен. Его уже начинают считать безумным. Наша опасность в районе Дуная.
- Вашу безопасность можно обеспечить только южнее Альп.
- Как? Каким образом? Какими действиями? - одновременно спросили несколько заговорщиков.
- Объяснитесь, милорд, - умоляюще попросил австриец.
кого заманите в свою сеть.
- Но они все здесь! Вы намерены выдать их?
- Ха-ха-ха! - рассмеялся легкомысленный лорд. - Вы забываете, что мы в свободной Англии! Поступить так было бы действительно опасно. Нет, нет. Мы, островитяне, очень благоразумны. Есть другие способы избавиться от этих докучливых чужестранцев - без того, чтобы открыто выдавать их.
- Другие способы? Назовите их! Назовите хоть один!
Заговорщики говорили одновременно.
- И что с того, милорд? У нас в Милане сильный гарнизон. Много богемцев, есть даже верные тирольцы. Правда, есть и несколько венгерских частей.
- Вот именно. В них предводители революции видят свой шанс. Ваш шанс, если им искусно воспользоваться.
- Что значит искусно?
- Мадзини действует среди них. Так мне стало известно. Мадзини - безумец. Позвольте ему играть свою игру. Подбодрите его. Пусть вовлечет в свои планы Кошута. Венгр обязательно клюнет на приманку, если вы все проделаете правильно. Пошлите смутьянов в эти венгерские части. Вселите в них надежду на новую революцию - если к ним присоединятся итальянцы. Эта приманка завлечет не только Мадзини и Кошута, но и все международное революционное братство. А когда они окажутся в вашей сети, вы знаете, что с ними сделать. Тут моя подсказка не нужна. Здесь они слишком сильны для наших сетей. Джентльмены, я надеюсь, вы меня поняли?
- Великолепная мысль! - добавил представитель Франции. - Заговор, достойный гения, придумавшего его. Маршал, вы будете действовать в соответствии с ним?
Излишний вопрос. Представитель Австрии был счастлив передать своему хозяину предложение, на которое, он знал, будет с готовностью дано согласие; и после получасовго разговора, во время которого договаривались о подробностях, заговорщики разошлись.
- Оригинальная мысль, - рассуждал про себя англичанин, куря сигару после ухода гостей. - Великолепная мысль, как охарактеризовал ее мой друг француз. Я получу реванш за то, что этот гордый изгнанник опозорил меня в глазах английской публики. А, мсье Кошут! Если я правильно предсказываю, ваши революционные устремления скоро закончатся. Да, мой благородный демагог; ваши дни опасны и сочтены!