Автор: | Рид Ч., год: 1856 |
Категория: | Роман |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Лучше поздно, чем никогда. Часть первая. Глава XVII. (старая орфография)
XVII.
- Две леди желают вас видеть, сказала, отворяя дверь, рыжая горничная мистера Идена, которая никак не ожидала найдти своего господина в таком состоянии.
Вслед за нею вошла Сусанна Мертон со своею теткой.
- Боже мой! что с ним? вскричала побледневшая Сусанна - Он в обмороке, отвечала мистрисс Девис.
Сусанна первая бросилась к нему.
- Ему худо, очень худо, говорила она. - Тетушка, помогите мне!
Молодая девушка прежде всего развязала и сняла с мистера Идена белый галстух, который его душил. Потом она бросилась отворять окно; наконец и она и тетка, соединенными силами, передвинули диван, с лежавшим на нем больным, к окну.
- Тетушка, отворите дверь, кричала Сусанна, а сама между там вынимала из кармана сткляночку с о-де-колоном. Она терла им виски больного, рыдая от грусти и страха; потом взяла стакан воды, влила туда несколько капель о-деколона и вспрыснула несколько раз лицо и всю голову больного.
Он начал по-немногу приходить в себя, и Сусанна успокоилась. Когда мистер Иден открыл глаза, то увидел перед собою прелестную молодую девушку, в слезах и с ободряющей улыбкой.
- Ах, сказал он, вздохнувши. Боже мой! это вы? откуда? И он протянул Сусанне руку.
- Ну, слава Богу, вам лучше, ответила Сусаша.
- Кто это с вами?
- Моя тетушка, очень почтенная женщина. Смотрите, уж она начала очень безцеремонно прибирать по местам все у вас в комнате.
Сусанна дала ему понюхать о-де-колона.
- Ах, как мне от этого хорошо! Как Господь Бог милостив, Он послал мне вас на помощь в горести. Как отрадно видеть лицо друга в такую тяжелую минуту!
- Вы опомнились, вам лучше, слава Богу, сказала, подходя, мистрисс Девис.
- Надеюсь, вы у меня погостите, заметил мистер Иден.
Сусанна ответила, что не оставит его, пока он совершенно не выздоровеет.
- В таком случае, будьте как дома. Весь мой второй этаж в вашем распоряжении. Я так счастлив, что вы у меня.
Гости отправились в назначенные им комнаты, а мистер Иден заснул от утомления. Он спал часа четыре. В это время за ним присылал один из заключенных, но Сусанна пожалела его разбудить.
Потом она ушла в город, и оставила около больного тетку, прося ее ни для кого не будить мистера Идена.
Через несколько времени явился Фрей, просить какой-то книги, которую ему обещал мистер Иден; но мистрисс Девис ответила, что пастор спить и что она его ни за что не разбудит.
Фрей очень разсердился, сказал, что был у мистера Идена в первый и в последний раз, и ушел.
Мистер Иден проснулся в восемь часов вечера.
"Боже мой!" сказал он, "я проспал весь день, почта ушла, а мое отношение не отослано."
Когда он встал, то нашел всю мебель своей комнаты в страшном безпорядке; ни одна вещь не стояла на прежнем месте, почти все было уставлено, одно на другом, посреди комнаты. Это было следствием распоряжений мистрисс Девис, которая везде с особенным старанием вытирала пыль.
Мистер Иден стал искать пакета с отношением, - он описал его наружный вид, и мистрисс Девис сказала, что нашла такой пакет на полу, подняла его и положила на стол.
Но на столе пакета не было; перерыли все, переискали везде, а пропажи все-таки не нашли.
Мистер Иден упрекал себя в неосмотрительности, спрашивал, не приходил ли кто-нибудь, пока он спал. Наконец мистрисс Девис вспомнила о приходе Фрея, и решила, что пакет унес он, прибавив, что у него самый плутовской вид.
Нечего было делать. Мистер Иден сел опять, во второй раз писать тоже самое отношение, чтобы не пропустить и второй почты.
В это самое время, мистер Гаус сидел в кабинете мистера Виллиамса. Они разсуждали о том, как бы поскорее выжить из тюрьмы мистера Идена.
Почтенный мистер Виллиамс был на стороне директора по двум причинам: во-первых по личному расположению к нему, а во-вторых потому, что сам сильно стоял за новую систему строгостей в тюрьме. Он часто повторял: "Гаус - мой агент; новая система - моя система."
Гаус подробно изложил ему свою жалобу; мистер Виллиамс горел от нетерпения отмстить за своего приятеля. Наконец он сказал: "Жаль, нельзя ничего сделать до 25 числа, тогда воротится Пальмер; для такого важного дела мы должны быть все на лицо. Только, пожалуйста, пришлите мне сказать, если пастор в это время чем-нибудь слишком вам надоест."
И так, мистер Гаус вернулся домой в прекрасном расположении духа: он был совершенно спокоен и уверен, что его замысел иротив мистера Идена будет исполнен. Дома он нашел на стол запечатанную бумагу, распечатал ее, прочел и задумчиво расположился в креслах.
Мистер Иден продолжал очень вяло писать свое второе отношение, когда явилась Сусанна из города и объявила, что она подала его письмо на почту.
- Какое? спросил удивленный мистер Иден.
- Да вот то длинное, что лежало у вас на стол.
- Неужели? Ах, как вы догадливы!
Мистер Иден был в восторг, разорвал вторичный свой труд, и еще раз поблагодарил Сусанну за оказанную ему услугу.
Но вдруг он вспомнил, что подозревал Фрея в похищении пакета, и его стала мучить совесть. Ему было неприятно, что он хоть мысленно обвинил человека напрасно.
- Нужно же, наконец, дать ему книгу. Я совсем забыл свое обещание, сказал Мистер Иден.
И он снял с полки какую-то книгу, завернул ее в бумагу и надписал: "мистеру Фрею от мистера Идена."
Книга эта была: "Uncle Tom", сочинение известное всей Европе.
Очень часто, когда мистер Иден присутствовал при наказании, которое он называл "мученичеством", а директор и тюремщики - кожаным воротником, он вспоминал об "Uncle Tom" и спрашивал несколько раз Фрея, не читал ли он этой книги.
- Так нет ли её у вас? нельзя ли мне прочесть?
Но при постоянной суматохе, мистер Иден совсем забыл о своем обещании и Фрей был очень неприветливо принят госпожею Девис, когда явился за книгой.