Автор: | Рид Ч., год: 1856 |
Категория: | Роман |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Лучше поздно, чем никогда. Часть вторая. Глава XLI. (старая орфография)
XLI.
В это время, зверь был вне себя. Он видел золото, - видел такую массу золота! Мог ли он быть покоен? Жадность и ненависть терзали его до неистовства. Он метался во все стороны; он был так взволнован, что не мог придумать никакого порядочного плана для достижения своей цели.
Но товарищ его, убивший Карло, помог ему.
- Полно, сказал он. Так ничего не сделаешь, нужно быть хладнокровнее, тогда все можно уладить.
- Да научи, как?
- А ты перестань пить, да слушай. Подвинься ближе ко мне. Я не могу говорить в слух. Если бы кто нибудь услышал это, нас через полчаса не было бы на свете.
Два негодяя близко нагнулись друг к другу, между тем Кравлей сидел за другим концом стола и прислушивался к их разговору.
- Хочешь, я научу тебя заставить их выбежать из палатки, как трусливых женщин? Напугать их до того, что они и не подумают о своем золоте?
- Вот как!
- Они упадут слепыми на всю жизнь, или мертвыми, или умирающими, пока мы убежим с золотом.
- Слепыми, мертвыми или умирающими! Дай мне твою руку. Как? как? Повтори еще.
- Тише. Не кричи. Слушай же.
Страшный, адский план передал один товарищ другому. Кравлей отодвинулся тихо, как змея, облитая водой, а Зверь пришел в неистовый восторг от дьявольской выдумки своего друга.
- Благодарю, спасибо! кричал он. Ты отогрел мое сердце, ты истинный товарищ.
Они оба обратились к Кравлею с вопросом: как ему нравится придуманный план?
- Да, да, действительно. Умнейшая выдумка, отвечал он разсеянно, между тем как глаза его были устремлены на отдаленный угол комнаты, и как-то дико блуждали.
- Давай денег, говорили негодяи Кравлею. Нужно скорее купить скипидару. Его продают только в одной лавке, да и ту запирают в девять часов. Давай же скорее. Да что это с ним?
- По-смо-трите... Нет... сюда... направо. Погля....ди..те, его хвост в огне!
- Чей хвост? Полно говорить пустяки!
- И он не горит! Он еще чернее в огне. А! А! Как глаза-то сверкают! Зубы так и блестят. И какой огромный рот! И он разевает его все шире и шире! Ах! Ах! Ах!
- Чорт его возьми, сказал Зверь. Уйдем от него; мне самому даже страшно стало.
Кравлей закричал: Нет, нет, не уходите! не оставляйте меня одного с ним.
И Кравлей закрыл лицо руками. Потом, когда он опять поглядел в тот угол, где прежде видел привидение, он сказал:
- Вот, теперь он пропал! Слава Богу! Я перестану пить.
- Давай же денег!
- Нет, я не дам денег на убийство. Ужь и воровство дело не доброе.
И Кравлей встал и ушел, ворча что-то о водке.
- Вот змея-то! сказал Зверь. Попробуй-ка теперь нас не слушаться, так мы тебе свернем шею. Это что такое? Пять фунтов!
- Да разве ты не понимаешь? сказал его товарищ. Ведь это мерзавец нарочно оставил, чтобы мы взяли как нибудь потихоньку от него, чтобы только ему быть не при чем в нашем деле. Вот лукавая-то тварь! Ну да нам все равно!
Он взял деньги, оставленные нарочно для него, и пошел покупать скипидар.
Зверь в это время стал точить свой старый тесак - единственное оружие, которое у него осталось.
Товарищ его скоро воротился с боченком скипидара, а Кравлей с бутылкой водки.
- Ну, друзья, сказал Кравлей, вы точно очень изобретательны, но вам не пришло в голову, что пока вы тут разсуждали, враги может быть сняли палатку и ушли с своим огромным слитком навсегда отсюда.
Злодеи смертельно перепугались. Как это им не пришло в голову?
- Ну, так знайте же, сказал он наконец, они не ушли, я ходил смотреть.
- Славно! сказал Зверь.
- Отлично! подтвердил товарищ его.
- Их палатка на месте.
- Да, так близко, что слышал их голоса.
- А взойдет сегодня луна?
- Да она ужь теперь всходит.
- А ты пойдешь с нами? спросили они Кравлея.
- Избави меня Боже! отвечал он.