Капитал-король.
Глава V.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Сайм В., год: 1884
Категория:Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Капитал-король. Глава V. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

V.

Совсем уже стемнело, когда Нелли простилась с Джени у калитки и не позволила ей проводить себя по заводским закоулкам до освещенных улиц, которые вели к мосту. По её словам, она знала дорогу не хуже Джени, которая, однако, кричала ей вслед:

- Поверни направо, потом налево, или прямо до сквера, обогни угол и по Лонг-Стриту все прямо, до моста.

В действительности, Нелли никогда не бывала в такое позднее время в рабочем квартале Лумсайда и длинный ряд высоких стен, освещенных только там и сям фонарями, казался ей бесконечным. Тут не было ни домов, ни лавок, а встречавшиеся навстречу прохожие были так бедно одеты и казались такими грубыми, что она начала бояться. Она остановилась у фонаря и посмотрела на часы. Было поздно и она чувствовала, что отец её уже бесился в Парк-Сквере, дожидаясь ее к обеду.

Но не успела она посмотреть на часы, как жестоко в этом раскаялась. За него послышались поспешные шаги. Она поняла, что кто-то ее преследовал. Заводския каменные стены тянулись без конца и она была одна на улице. Нелли не была трусихой, но, слыша, что шаги догоняли ее, она пустилась бежать. Неизвестный последовал её примеру.

- Бросьте кошелек и я оставлю вас в покое, крикнул за нею грубый голос.

Она выбросила из кармана портмоне, но не остановилась ни на минуту.

- Тут нет ничего, продолжал тот же голос, бросьте часы и я отстану.

Нелли дернула за часовую цепочку, но не могла ее сорвать, а неизвестный был уже за её спиной и до нея долетел спиртный запах.

- Стой, проклятая, или я тебя убью! раздался громкий голос, и Нелли, увидав узкое отверстие в стене, бросилась в него.

Высокая фигура пробежала мимо, но потом повернула назад в закоулок, который оканчивался большим двором, окруженным домами. Над дверью в одном из домов горел фонарь и слышался приятный, обработанный мужской голос. Он пел под аккомпанимент скрипки:

Бедность не порок!

Не стыдись!

Честный труд святей.

Тут голос замер, потому что во дворе раздался страшный крик. Со всех сторон отворились окна и из одного дома выскочил мужчина.

- Что такое? воскликнул он, и голос его был тот самый, который за минуту перед тем весело распевал.

Он бросился на другого мужчину, который был гораздо выше и массивнее его.

- Слава Богу! промолвила Нелли, едва переводя дыхание.

- Отпусти меня, Абель Дюрайд, закричал неизвестный, преследовавший Нелли.

Но Абель так встряхнул его, что он грохнулся на землю и из рук его выпали часы и цепочка.

- Подлец! Пьяница! Болван! воскликнул Абель, подбирая часы: - но отпустите его, сударыня, прибавил он: - он не завзятый вор. Вы видите, он не умеет и взяться за дело. Я ручаюсь, что это первая его проделка. Отпустите его. Он несколько недель без дела. Ну, проваливай.

Вор исчез с непостижимой быстротой. Нелли стояла теперь, прислонясь к стене и держала рукой свое болезненно бившееся сердце.

- Взойдите на минуту, сказал Абель: - он вас очень перепугал.

виднелись скрипка и музыкальный ящик.

- Я могу позвать сейчас жену Брауна, сказал Абель, останавливаясь в дверях.

- Нет, пожалуйста, никого не зовите, отвечала Нелли, садясь к огню: - мне лучше остаться одной. Я сейчас приду в себя.

Она очень тяжело дышала, но, увидя шестилетняго ребенка, который смотрел на нее в полуотворенную дверь, поманила его к себе.

- Я лучше сам уйду и уведу ребенка, сказал Абель.

- Нет, не оставляйте меня, мистер Дюрайд, и не прогоняйте ребенка.

Абель закрыл дверь, за которой слышались голоса соседей.

- Это был вор? спросил ребенок, смотря на Нелли своими большими черными глазами: - а ты, Абель, хватил его в ухо? прибавил мальчик, обращаясь к Абелю.

- Жаль, что ему мало досталось.

- Отчего ты его не убил?

- Он очень рослый; с ним трудно справиться.

- Он больше барана?

- Пожалуй.

- Но не больше собора?

- Нет.

- Я с удовольствием помог бы тебе убить его, сказал мальчик, сжимая кулаки.

- Ты сделаешь это в другой раз.

- Да он больше не придет, промолвил мальчик, смотря со страхом на Нелли.

- Надеюсь, отвечала она.

- А тебя страшно напугал вор? продолжал мальчик.

- Страшно, отвечала Нелли с улыбкой.

- Но ты не кричала?

- Нет, я, кажется, кричала.

- Не приставай, Дэви.

- Я буду молчать, сказал мальчик, и, поставив скамейку у ног Нелли, пресерьёзно поместился на ней.

- А ты славная, произнес он через минуту, смотря на Нелли, которая мало по малу оправилась и смотрела то на мальчика, то на своего избавителя.

- Я еще не поблагодарила вас, мистер Дюрайд.

- Полноте. Я вам более обязан за то, что вы отпустили этого негодяя. Я еще напугаю его: он трус. Но право, я не понимаю, как он...

- Прошу вас не думайте более об этом.

- Хорошо.

- Не говорите об этом мистеру Вильсону.

- Я и не собирался.

- Но я все-таки вас не поблагодарила.

Абель смотрел на нее с сияющим лицом. Он никогда не видал такой красавицы, и действительно, в эту минуту она была прелестна.

- Я простой работник на заводе у вашего отца. Какой мне еще ждать благодарности!

- Вы на заводе? Я попрошу отца повысить вас. Вы теперь что?

- Я простой работник в отделении Вольтера Вильсона и получаю двадцать шесть шиллингов в неделю. Мы работаем вместе с отцом Дэви.

- Вы хотели бы повышения?

- Да, за хорошую работу, но не за то, что я свалил на землю вора. К тому же, мисс, я очень занят: я секретарь рабочого союза.

Лицо Нелли отуманилось. Она всегда слышала, что рабочие союзы составляются негодяями для поощрения лени.

- Жаль, сказала она: - но, вероятно, есть и хорошие союзники.

- Конечно, они бывают, как и хозяева, и хорошие и худые.

- Но вы понимаете, мистер Дюрайд, что я очень благодарна вам, и никогда не забуду вашей услуги.

- Очень счастлив, что мог услужить племяннице Томаса Гована.

"Он счастлив, что услужил мне, ради дяди, а не ради отца", подумала с горечью Нелли.

Абель опустил голову и промолвил:

- Ты дерзкий мальчишка, Дэви.

- Я теперь могу поехать домой, мистер Дюрайд. Прощай, милый Дэви.

И Абель проводил Нелли из Мунго-Корта до освещенной улицы.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница