Приключения Рольфа.
23. Дикобраз

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Сетон-Томпсон Э., год: 1911
Категории:Повесть, Детская литература


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

23. Дикобраз

Дрессировка Скукума была не вполне закончена, и, когда ему приказывали оставаться дома, он исполнял это только в том случае, если приказание соответствовало его желаниям, и не колебался следовать за хозяином или бежать впереди, если, по его мнению, на помощь человеческой мудрости должна прийти зрелая собачья опытность, приобретённая в течение тринадцати месяцев. В данное время ему пришлось вести жизнь, при которой опытность не всегда могла быть его верной руководительницей. Услышав далёкий шелест среди листьев, покрывавших землю, он бегом пустил туда, и пронзительный, сердитый лай его скоро возвестил, что он нашёл какого-то враждебного ему лесного обитателя. Лай его повторился несколько раз и затем превратился вдруг в нечто вроде вопля, в котором слышались и гнев и боль. Охотники поспешили в ту сторону. Оказалось, что маленькая глупая собака пыталась укусить большого дикобраза, который спрятался под бревно, выставив наружу только заднюю часть своего тела, покрытую острыми иглами, и бил хвостом Скукума по лицу и открытому рту, оставляя там по несколько игл после каждого удара. Скукум был всегда смелым борцом, но на этот раз он действовал нерешительно. Боль от колючек, надо полагать, увеличивалась с каждой минутой и с каждым движением. Куонеб схватил крепкую палку и вышвырнул дикобраза из его убежища. Увидя нового и более сильного врага, дикобраз решил, что не следует терять времени, и пустился неуклюжим галопом к ближайшему сосновому дереву. Вскарабкавшись на него, он спрятался среди ветвей на самой его верхушке.

Охотники подозвали к себе собаку; она была в крайне жалком виде; она тёрла себе морду то одной лапой, то другой, стараясь выплюнуть иглы, покрывавшие язык, мигала глазами, ворчала и визжала от боли всякий раз, когда тёрлась головой о землю или о свои передние лапы. Рольф крепко держал её, пока Куонеб выдёргивал одну иглу за другой. Штук около сорока маленьких ядовитых кинжалов вытащил он из дрожащих ног и головы собаки, но их много ещё оставалось на её губах и языке. Крепкие пальцы краснокожего вытаскивали их постепенно одну за другой. Пока операция эта производилась на губах, Скукум тихо визжал, но он поднял настоящий вопль, когда дело дошло до языка. Рольф с большим трудом удерживал собаку, и всякий посторонний зритель, не зная в чём дело, мог бы подумать, что охотники схватили собаку с исключительной целью подвергнуть её пытке.

Иглы, к счастью, вонзились не слишком глубоко; их вытащили и собаку выпустили на свободу.

Рольфу захотелось отомстить дикобразу, притаившемуся на верхушке дерева. Драгоценные боевые припасы нельзя было тратить напрасно, и Рольф приготовился уже лезть на дерево, но Куонеб сказал ему:

-- Нет! Ты не должен этого делать. Я видел однажды, как бледнолицый карабкался за Кэком, который спокойно ждал его приближения и вдруг, попятившись назад, ударил его хвостом. Бледнолицый поднял руку для защиты своего лица. Кэк в пятидесяти местах пронзил ему руку иглами, и тот не мог защитить лица. Бледнолицый решил спуститься вниз. Кэк спускался ещё скорее, продолжая бить его хвостом. Бледнолицый упал и сломал себе ногу. Полгода оставалась у него рука распухшей. Иглы Кэка очень ядовиты. Бледнолицый едва не умер.

-- Нет! - повторил Куонеб. - Мой отец говорил, что Кэка можно убить только для какой-нибудь пользы, когда иглы его нужны для хозяйства. Ты совершишь худое дело, если убьёшь Кэка.

Дикобразу предоставили таким образом оставаться на избранном им месте. А как же Скукум? Его пустили на свободу. И он поумнел? Увы, нет! Не прошло и часу, как он увидел другого дикобраза; ненависть его к этому животному проснулась с удвоенной силой. Он повторил свою ошибку и подвергся вторичной операции, без которой мог бы умереть. К вечеру почувствовал он, как ужасно наказан за свою оплошность, а на следующее утро никто не признал бы в этом толстоголовом существе, которое с трудом передвигало ноги, маленькую жизнерадостную собачку, так весело шнырявшую по лесу. Прошло много томительных дней, прежде чем он оправился; жизнь его находилась одно время даже в опасности. Никогда после этого и до конца дней своих не нападал он на животное, защитою которому служит такой хвост.

его рот иглами, которых медведь не мог выплюнуть. Они вонзались всё глубже и глубже; рот у медведя так распух, что он не мог ни открыть, ни закрыть его, и умер от голода. Люди моего племени нашли его около пруда с рыбой, пониже порогов. Там было много рыбы. Медведь ловил рыбу лапой, но не мог её есть. Так с открытым ртом, окружённый рыбой, умер он от голода. На свете есть одно только существо, которое может убить Кэка, - это Оджиг или большая куница. Он - злой дух. У него есть сильное снадобье, и Кэк не может повредить ему. Он переворачивает его на спину и разрывает его мягкий живот. Всегда... Мы не знаем, но отец мой рассказывал, что всё это произошло так: однажды во время наводнения, Нана Боджу плыл на бревне вместе с Кэком и Оджигом. Кэк вёл себя дерзко и занял самое высокое место. Оджиг был почтителен к Нана Боджу и укусил Кэка, чтобы проучить его за дерзость. Кэк ударил его хвостом. Но Манито вынул у него иглы и сказал: "Да будет так: Оджиг будет всегда побеждать Кэка, а иглы Кэка никогда не будут вредить Оджигу".



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница