Автор: | Скотт В. |
Категория: | Поэма |
Связанные авторы: | Жуковский В. А. (Переводчик текста) |
Скотт Вальтер
Покаяние
Перевод В. Жуковского
Был папа готов литургию свершать, |
Сияя в святом облаченье, |
С могуществом, данным ему отпускать |
Всем грешникам их прегрешенья. |
И папа обряд очищенья свершал; |
Во прахе народ простирался; |
И кто с покаянием прах лобызал, |
От всех тот грехов очищался. |
Органа торжественный гром восходил |
Горе_ во святом фимиаме. |
И страх соприсутствия божьего был |
Разлит благодатно во храме. |
Святейшее слово он хочет сказать |
Устам не покорствуют звуки; |
Сосуд живоносный он хочет поднять |
Дрожащие падают руки. |
"Есть грешник великий во храме святом! |
Нет части ему в разрешенье моем: |
Он здесь не от нашего братства. |
Нет слова, чтоб мир водворило оно |
В душе, погубленной отныне; |
И он обретет осужденье одно |
В чистейшей небесной святыне. |
Беги ж, осужденный; отвергнись от нас; |
Не жди моего заклинанья; |
Беги: да свершу невозбранно в сей час |
Великий обряд покаянья". |
С толпой на коленях стоял пилигрим, |
В простую одет власяницу; |
Впервые узрел он сияющий Рим, |
Великую веры столицу. |
Молчанье храня, он пришел из своей |
Далекой отчизны как нищий; |
И целые сорок он дней и ночей |
Почти не касался до пищи; |
И в храме, в святой покаяния час, |
Усердней никто не молился... |
Он бледен поднялся и скрылся. |
Спешит запрещенный покинуть он Рим; |
Преследуем словом ужасным, |
К шотландским идет он горам голубым, |
К озерам отечества ясным. |
Когда ж возвратился в отечество он, |
В старинную дедов обитель: |
Вассалы к нему собрались на поклон |
И ждали, что скажет властитель. |
Но прежний властитель, дотоле вождем |
Их бывший ко славе победной, |
Их принял с унылым, суровым лицом, |
С потухшими взорами, бледный. |
Сложил он с вассалов подданства обет |
И с ними безмолвно простился; |
Покинул он замок, покинул он свет |
И в келью отшельником скрылся. |
Себя он обрек на молчанье и труд; |
Без сна проводил он все ночи; |
Как бледный убийца, ведомый на суд, |
Не знал он покрова ни в холод, ни в дождь; |
В раздранной ходил власянице; |
И в келье, бывалый властитель и вождь, |
Гнездился, как мертвый в гробнице. |
В святой монастырь богоматери дал |
Он часть своего достоянья: |
Чтоб там о _погибших_ собор совершал |
Вседневно обряд поминанья. |
Когда ж поминанье собор совершал, |
Моляся в усердии теплом, |
Он в храм не входил; перед дверью лежал |
Он в прахе, осыпанный пеплом. |
Окрест сторона та прекрасна была: |
Река, наравне с берегами, |
По зелени яркой лазурно текла |
И зелень поила струями; |
Живые дороги вились по полям; |
Меж нивами села блистали; |
Пестрели стада; отвечая рогам, |
Долины и холмы звучали; |
За темною кленов оградой: |
Меж ними - в то время, как вечер сиял, |
Багряной горел он громадой. |
Но грешным очам неприметна краса |
Веселой окрестной природы; |
Без блеска для мертвой души небеса, |
Без голоса рощи и воды. |
Есть место - туда, как могильная тень, |
Одною дорогой он ходит; |
Там часто, задумчив, сидит он весь день, |
Там часто и ночи проводит. |
В лесном захолустье, где сонный ворчит |
Источник, влачася лениво, |
На дикой поляне часовня стоит |
В обломках, заглохших крапивой; |
И черны обломки: пожар там прошел; |
Золою, стопившейся в камень, |
И падшею кровлей задавленный пол, |
Решетки, стерпевшие пламень, |
И полосы дыма на голых стенах, |
Все сердцу твердит, пробуждая в нем страх, |
О тайне сей мрачной пустыни. |
Ужасное дело свершилося там: |
В часовне пустынного места |
В час ночи, обет принося небесам, |
Стояли жених и невеста. |
К красавице бурною страстью пылал |
Округи могучий властитель; |
Но нравился боле ей скромный вассал, |
Чем гордый его повелитель. |
Соперника ревность была им страшна: |
И втайне их брак совершился. |
Уж клятва любви небесам предана, |
И пастырь над ними молился... |
Вдруг топот и клики и пламя кругом! |
Их тайна открыта; в кипенье |
Обиды, любви, обезумлен вином, |
Дерзнул он на страшное мщенье. |
Захлопнуты двери; часовня горит; |
Стенаньям смеется губитель; |
И в пепле святыни обитель. |
Был вечер прекрасен, и тих, и душист; |
На горных вершинах сияло; |
Свод неба глубокий был темен и чист; |
Торжественно все утихало. |
В обители иноков слышался звон: |
Там было вечернее бденье; |
И иноки пели хвалебный канон, |
И было их сладостно пенье. |
По-прежнему грустен, по-прежнему дик |
(Уж годы прошли в покаянье), |
На место, где сердце он мучить привык, |
Он шел, погруженный в молчанье. |
Но вечер невольно беседовал с ним |
Своей миротворной красою, |
И тихой земли усыпленьем святым, |
И звездных небес тишиною. |
И воздух его обнимал теплотой, |
И пил аромат он целебный, |
И в слух долетал издалека порой |
И с чувством, давно позабытым, поднял |
На небо он взор свой угрюмый |
И долго смотрел, и недвижим стоял, |
Окованный тайною думой... |
Но вдруг содрогнулся - как будто о чем |
Ужасном он вспомнил, - глубоко |
Вздохнул, стал бледней и обычным путем |
Пошел, как мертвец, одиноко. |
Главу опустя, безнадежно уныл, |
Отчаянно стиснувши руки, |
Приходит туда он, куда приходил |
Уж годы вседневно для муки. |
И видит... у входа часовни сидит |
Чернец в размышленье глубоком, |
Он чуден лицом; на него он глядит |
Пронзающим внутренность оком. |
И тихо сказал наконец он: "Христос |
Тебя сохрани и помилуй!" |
И грешнику душу привет сей потрес, |
Как луч воскресенья могилу. |
"Ответствуй мне, кто ты? (чернец вопросил) |
Свою мне поведай судьбину; |
По виду ты странник; быть может, ходил, |
Свершая обет, в Палестину? |
Или ко гробам чудотворцев святых |
Свое приносил поклоненье? |
С собою мощей не принес ли каких, |
Дарующих грешным спасенье?" |
"Мощей не принес я; к гробам не ходил, |
Спасающим нас благодатью; |
Не зрел Палестины... Но в Риме я был |
И предан навеки проклятью". |
"Проклятия вечного нет для живых: |
Есть верный за падших заступник. |
Приди, исповедайся в тайных своих |
Грехах предо мною, преступник". |
"Что сделать не властен святейший отец, |
Владыка и божий наместник, |
Тебе ли то сделать? И кто ты, чернец? |
Кем послан ты, милости вестник?" |
"Я здесь издалека: был в той стороне, |
Здесь память загладить позволено мне |
Ужасного дела ночного". |
При слове сем грешник на землю упал... |
Все члены его трепетали... |
Он исповедь начал... но что он сказал, |
Того на земле не узнали. |
Лишь месяц их тайным свидетелем был, |
Смотря сквозь древесные сени; |
И, мнилось, в то время, когда он светил, |
Две легкие веяли тени; |
Двумя облачками казались оне; |
Все выше, все выше взлетали; |
И все неразлучны; и вдруг в вышине |
С лазурью слились и пропали. |
И он на земле не встречался с тех пор. |
С обычным обрядом священный собор |
Во храме свершал поминанье; |
И пеньем торжественным полон был храм, |
И тихо дымились кадилы, |
Служили небесные силы. |
И в храм он вошел, к алтарю приступил, |
Пречистых даров причастился, |
На небо сияющий взор устремил, |
1801
КОММЕНТАРИИ
Вольный перевод незаконченной баллады Скотта "Серый монах".
Р. Самарин