Краса-девица Пертская, или день Cв. Валентина

Заявление о нарушении
авторских прав
Год:1828
Примечание:Автор неизвестен
Категория:Критическая статья
Связанные авторы:Скотт В. (О ком идёт речь)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Краса-девица Пертская, или день Cв. Валентина (старая орфография)

The Fair maid of Perth, or St Valentine's day (Краса-девица Пертская, или день Cв. Валентина.)

Вот заглавие нового Романа В. Скотта. Роман сей, кажется, принадлежать будет ко 2 отделению Канонгетских Хроник, и должен появиться в свет около 15 Мая н. с., на Английском языке в Лондоне и Эдинбурге, а на Французском в Париже, в одно время. Французский Журнал Глобус (Le Globe), предъизвещая о появлении сего Романа, присовокупляет к тому следующее:, влияние сочинений Сир-Вальтера Скотта на Европейскую Литтературу не может быть опровергнуто; но как талант сего Писателя есть сам по себе только выражение общого движения умов; то современики его, не будучи несправедливы или неблагодарны, могут кричать ему: вперед, когда он вздумает остановиться или медленно воротишься на старый свой след. Сир-Валтеру Скотту нужна большая оглядка, прежде чем он издаст какое либо слабое сочинение; потому что его сравнивают с ним же самим. Первое отделение Канонгетских Хроник конечно не вполне удовлетворило читателей; по крайней мере в этих трех томах есть еще довольно силы, свежести и оригинальности: посему нельзя еще сказать знаменитому Шотландцу, как Жилблаз Архиепископу Гренадскому: "Владыко! не пишите больше проповедей. То, что нам известно о следующем отделении Хроник, подает нам повод не Лишаться надежды на Автора Новый Роман, под заглавием: The Fair-maid of Perth, or St Valentine's day (Краса-Девица Пертская, или Валентинов день), составляет три тома, каждый более чем в 300 страниц, из чего Французский книгопродавец издатель может по всей совести сделать 4 тома. Предмет нравится сочинителю, и он, как видно, хотел в нем поразвернуться. Местом действия - Графство Пертское, часть Шотландии, самая богатая живописными противоположностями. Время происшествия переносит нас в XIV век, когда старый и хворый, робкий и суеверный Король Роберт III дрожал под тяжестью короны, пред лицем честолюбивых своих Баронов, кои с оружием в руках требовали суда и милости. В первом ряду их являются Граф Марч и Дуглас-Черный, но более по врожденному влечению Принца, нежели по твердости характера, - принужден был жениться на дочери Дугласа-Черного, и думает, что он волен покидать свою супругу для других прелестниц. Ночные его похождения и романическия переодеванья безпрестанно подвергают его опасностям; но самое для него опасное - гордость Дугласа-Черного, оскорбленного тем, что дочь его оставлена Принцем. Известен жалкий конец сего Принца, которым пожертвовал отец его, слабый даже до того, что не в силах был защитить родного своего сына от злобы Баронов Шотландских. При таком Государе, духовенство распространило власть свою и на дела светския. Вальтер Скотт весьма живыми красками изобразил Приора Пертских Доминиканцев, духовника Роберта III. Разнообразные характеры честолюбцев, окружающих Монарха, представляют в Романе, как и в Истории, смешанную толпу буйных воинов, легкомысленным царедворцев и либо хитрых, либо суровых, монахов. Но Вальтер Скотт хотел описать не один только Двор: город Перт доставляет ему толпу лиц оригинальных из числа своих мещан, которые, крепко держась за свои права и преимущества, не позволяют утеснять себя даром. Краса-девица Пертская принадлежит к сему званию, и это одна из самых милых героинь Шотландских Романов. Отец её, Симон Гловер, перчаточник. Заметим, повторяя слова Вальтера Скотта, что молодая Пертская красавица в XIV веке могла иметь многих любовников, не подвергаясь толкам и пересудам лихих людей: и у красы девицы, в числе её любовников, был молодец простого звания, род мещанского Роб-роя, названный в хрониках (Henry of the Wynd). Романист представил его забиякой, который дерется со всеми, с людьми высшого звания и с равными себе, при малейшем случае. Не смотря на сей драчливый обычай, боец доверчив в любви, как дитя, и даже обходится поприятельски с своими неприятелями, когда подерется с ними в волю. Это одно из самых забавных действующих лиц, созданных Вальтер-Скоттом. Кроме многих других лиц, о которых здесь не упомянуто, есть еще в сем Романе старшина горных Шотландцев, который принадлежит не к второстепенным лицам, и молодая певица веселой науки {La gaie Sciense: так старинные Трубадуры и Менестрели во Франции называли стихотворство.}, заведенная кочевою своею жизнию в холодную Шотландию из Прованса, где она получила свои стихотворческия на судилище любви состоявшемся в Эсе (Аих) под покровительством Рыцаря Трубадура Эмера. Этого, кажется, достаточно для доказательства, что воображение и изобретательность Вальтера Скотта еще не истощились."

"Сын отечества", Ч. 118, 1828