Вальтер Скотт. Айвенго (Ivanhoe). Пер. с англ. В. Владимирова

Заявление о нарушении
авторских прав
Год:1894
Примечание:Автор неизвестен
Категория:Рецензия
Связанные авторы:Скотт В. (О ком идёт речь)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Вальтер Скотт. Айвенго (Ivanhoe). Пер. с англ. В. Владимирова (старая орфография)

Вальтер Скотт. Айвенго (Ivanhoe). Пер. с англ. В. Владимирова. Спб. 1893. Стр. 534. Изд. Μ. Μ. Ледерле и Ко.

Серия избранных образцов западно-европейской беллетристики, издаваемая Μ. Μ. Ледерле под общим названием "моей библиотеки", обогатилась интересным прибавлением в недавно вышедшем переводе "Айвенго" Вальтера Скотта. "Айвенго" справедливо считается одним из лучших в ряду исторических романов В. Скотта, известных под общим заглавием "Waveriey novels" и оказавших громадное влияние на развитие романтизма в литературе. В. Скотт воплощает в себе одну сторону романтизма, составляющую если и не сущность его, то, во всяком случае, одну из самых ярких черт, способствовавшую более всех других власти романтизма над умами в течение многих лет. Мы говорим о повествовательном таланте В. Скотта, направленном на то, чтобы воскресить историческое прошлое Англии, бурные события средних веков и, главным образом, живописную сторону жизни и нравов того времени. Вся жизнь автора "Waveriey novels" сложилась так, что его природная страсть к романтическим преданиям старины получала обильную пищу и сделала его национальным бардом, прославившим более громко, чем это могут сделать историки и ученые изследователи, подвиги отважных и благородных предков современных англичан. Хилый от рождения, Вальтер Скотт в школьном возрасте не мог пройти систематического образовательного курса и проводил время в чтении преимущественно шотландских баллад Перси, старинных французских легенд, а несколько позже Ариосто, Данте и Сервантеса, оказавших сильное влияние на его воображение. В то же время семейные традиции о прошлом величии знатного шотландского рода Скоттов, ведущого свое происхождение от знаменитого народного вождя "Ault Watt of Harden", разжигали с детства воображение будущого поэта и романиста, а домашняя жизнь в родительском доме, преисполненном строгого, почти аскетического, пуританизма, дала ему глубокое понимание национального духа Англии и в особенности Шотландии. Вся последующая жизнь, проведенная среди занятий сначала адвокатурой, потом высокой судебной, должности шерифа, представительство в парламенте, блестящая светская жизнь в Лондоне и в своем обширном поместье в Шотландии дали Скотту широкую возможность изучить английскую жизнь во всех классах населения и близко познакомиться с самыми разнообразными представителями национального типа. Начал он писать под влиянием немецкой романтической литературы, и первым трудом его был перевод Бюргеровской "Леноры". Обратившись затем гь богатому источнику национальной шотландской поэзии, он стал воспевать старинные предания своей родины и составил себе громкое имя рядом поэм ("The Lady of the Lake", "The Lay of the Last Minstrel", "Marmiou" и др.).

жизни; но сами по себе оне не могли бы составить прочной славы своему автору, будучи очень невыдержанными в смысле настроения и поэтичности изложения. В. Скотт глубоко понимал прошлую жизнь своей родины, насколько дело касалось поступков, активных характеров, нравов и обычаев - редкая память и богатое воображение оказывали ему в этом отношении неоценимую помощь. Но более тонкая психология, духовная жизнь людей средних веков, сложившаяся среди контрастов грубой действительности, торжество силы и сосредоточенной религиозности, доходившей нередко до экстазов и аскетизма, ускользала от В. Скотта, искавшого всюду яркия краски и резкие контуры. Поэтому, областью, в которой он шире всего мог проявить свой первоклассный талант, был исторический роман, в котором знание как можно большого количества фактов идет рука об руку с богатством фантазии, создающей соответствующия рамки, которые выдвигают и освещают самые события.

"Waveriey novels" появлялись анонимно, причем автор, ведший широкую жизнь богатого ландлорда, скрывал от своих многочисленных гостей, что его утренние часы посвящены усидчивому труду над романами, которые появлялись с изумительной быстротой. Но, увлекшись сам своим истинным призванием, В. Скотт перестал скрывать свое имя и если некоторое время не знали, кому приписать "Гай Менеринг", "Антикварий", "Роб Рой" и некоторые др., то авторство всех остальных романов ("Пертская красавица", "Вудсток", "Квентин Дюрвар", "Айвенго", "Кенильворт", и др.) не составляло уже тайны.

Большинство этих романов относится к средневековой истории Англии (исключение составляет "Вудсток", где действие происходить в мрачную эпоху правления Кромвеля) и наполнено рассказами о подвигах достославных рыцарей, изображением идеальной любви и преданности, описаниями битв, турниров и т. д. Характеры действующих лиц отличаются прежде всего цельностью и вместе с тем односторонностью и разделяются, конечно, на идеально благородные и на злые и жестокие. Эта категоричность составляет большой недостаток в романах В. Скотта. Но, вчитываясь в них, мы видим, что не в верности психология отдельных людей значение его романов, а в живом и полном колорита воспроизведении целой исторической эпохи, живущей своими особыми, уже давно утратившими свое значение, идеалами. Очень интересен в этом отношении роман "Антикварий", тонко и живо изображающий нравы низших классов в Шотландии.

"Айвенго", как мы упоминали выше, считается одним из лучших исторических романов В. Скотта. Интерес его обусловливается уже удачным выбором сюжета - автор изображает момент, когда в формирующейся политической жизни Англии саксонский и нормандский элемент еще не слились, и антагонизм их ведет к кровавым междоусобиям. Симпатии автора на стороне притесненных коренных жителей страны, и в центре романа изображен благородный саксонский "франклин" Седрик, питомица которого, благородная красавица лэди Ровенна, последняя представительница законных властителей Англии. Ряд нормандских баронов, сторонников Иоанна Безземельного, жестокий Фронъде-Беф, упрямый тэмплиер Бриан-де-Буа Гильбер и др. враждуют против него; самым патетическим эпизодом в романе является захват Седрика и лэди Ровенны в плен Фрон-де-Бефом и освобождение их знаменитым народным героем Робин Гудом и его возницей. Все нити интриги распутываются вмешательством короля Ричарда Львиного Сердца, вернувшагося из Палестины и под именем Черного Принца одерживающого ряд побед над сторонниками своего брата. Он и является примирителем саксонского и нормандского элементов, и умиротворяет расходившияся страсти своих подданных. Романтическая любовь играет большую роль в романе и достойными героинями её являются лэди Ровенна и красавица еврейка Ревекка.

"Айвенго" страдают односторонностью, во колорит эпохи выдержан очень верно, и живая картина бурной жизни средних веков, её ужасов и её светлых картин, патриархальных и комических сторон, а также её поэзии увлекает воображение читателя.

W.

"МБ", No 2, 1894