Иллюстрированные романы Вальтер-Скотта в сокращенном переводе Л. Шелгуновой

Заявление о нарушении
авторских прав
Год:1895
Примечание:Автор неизвестен
Категория:Рецензия
Связанные авторы:Скотт В. (О ком идёт речь), Шелгунова Л. П. (О ком идёт речь)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Иллюстрированные романы Вальтер-Скотта в сокращенном переводе Л. Шелгуновой (старая орфография)

Иллюстрированные романы Вальтер-Скотта в сокращенном переводе Л. Шелгуновой. Изд. Павленкова. Спб, 1895.

"претендентами" и рыцарями без страха и упрека среди колоссальных злодеев и заговорщиков. Типичность самой среды и её представителей в произведениях Вальтер-Скотта давно установили за ним значение классического писателя. Но до сих пор его романы были не всем доступны по цене. В настоящее время некоторые из них значительно сокращены г-жою Шелгуновой, иллюстрированы рисунками и выпущены г. Павленковым по 40 к. за каждый. В этом году выпущены романы: "Редгантдет", в котором герой не признает английского короля Георга III и составляет заговоры о независимости Шотландии в главе с "претендентом" из Стюартов; "Приключения Нигеля" рисуют нам нравы при дворе Иакова I и дают характеристику этого государя и его времени. В романе "Роберт, граф Парижский" описаны приключения героя при дворе Алексея Комнена, когда на жизнь императора приготовляется заговор. "Сен-Ронанския воды" напоминают по замыслу "Мятель" Пушкина. Обманом повенчанная с нелюбимым человеком, молодая девушка сходит с ума. когда он предъявляет ей права мужа. В "Опасном Замке" затронута борьба между Шотландией и Англией; рисуются нравы рыцарей, их отношения к женщине, к врагу и т. д. Несмотря на некоторое однообразие героев Вальтер-Скотта, он прекрасно знакомит юношество с историей Европы и с жизнью отдельных лиц, полных занимательности и высокого, нравственного значения.

"Северный Вестник", No 3, 1895