Антикварий.
Комментарии

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Скотт В.
Категория:Роман


Предыдущая страницаОглавление

КОММЕНТАРИИ

«АНТИКВАРИЙ»

В 1816 году Вальтер Скотт закончил свой новый роман «Антикварий». Незадолго до этого писатель возвратился в Англию из путешествия по Европе. В Бельгии он бродил по полю Ватерлоо, где за несколько месяцев перед тем произошла историческая битва, закрепившая победу Англии в длительной борьбе с Францией за политическое, торговое и колониальное господство. Эти трудные годы были еще у всех в памяти. Можно понять, почему именно к этому времени обратился в своем романе Вальтер Скотт.

«Антикварий», как и «Гай Мэннеринг», не исторический роман в точном смысле слова. В нем нет известных исторических лиц, нет подлинных исторических событий. Если «Уэверли» переносил читателя на шестьдесят лет назад, а «Гай Мэннеринг» касался событий тридцатипятилетней давности, то в «Антикварии» автор рассказывал о совсем недавнем прошлом, и первым читателям романа знакомой и понятной была обстановка, в которой жили и действовали герои «Антиквария».

Вальтер Скотт создает такую яркую и правдивую картину общества, его нравов, обычаев, колорита и духа страны, что рассказ становится «достовернее всякой истории» и помогает современному читателю понять жизнь Англии в критический, переломный момент ее истории, в период промышленного переворота, захватившего и Шотландию.

Среди собственнических классов в то время особенно сильно проявилось стремление к наживе, и порою самые нелепые проекты обогащения привлекали внимание. Поэтому для современников люди, подобные Дюстерзивелю, при всей фантастичности его проектов, были вполне реальными, так. же как и излишне доверчивый баронет Уордор.

Столь же типичным был тогда и торгашеский дух, этот «истинный голос Фейрпорта», который устами старого Монкбарнса осуждает писатель.

Англия в те годы была ареной ожесточенных классовых битв, размах которых значительно усилило влияние французской буржуазной революции. Боязнь социальных конфликтов в собственной стране и вспыхнувшая война привели к глубокому размежеванию сил. Испуганное подъемом демократического движения, правительство отменяет конституционные гарантии. Начались аресты и судебные расправы. Репрессии в Шотландии проводились с особенной силой, так как радикальное движение достигло там высокой степени организованности. В Шотландии, как и в Англии, под влиянием французской революции возникли различные общества, в том числе и довольно пестрое по своему составу Общество друзей народа. В романе встречается упоминание о двух партиях, на которые «разделялся Фейрпорт, как и более значительные города».

Война, длившаяся с 1793 года, наложила отпечаток на всю жизнь страны, и с того времени Англия сделалась душой и организатором всех антифранцузских коалиций. В годы наполеоновской диктатуры эта борьба вступила в решающую стадию. С 1803 года Наполеон сосредоточил на берегу Ламанша большие силы, и многие месяцы Англия жила под угрозой высадки десанта. Лишь начало борьбы Наполеона с новой коалицией и поражение франко-испанского флота при Трафальгаре избавили англичан от опасности вторжения. Хронологически события в романе несколько смещены. Так, ложная тревога в Фейрпорте рисует подлинный инцидент, имевший место в один из февральских дней 1804 года, а действие романа относится к самому концу XVIII века. Если события, связанные с паникой в Фейрпорте, взяты из более позднего времени, то упоминаемые в романе демократические общества относятся к более раннему периоду - они возникли сразу после французской революции и к концу века были уже разгромлены. Важно то, что общая обстановка передана в романе с чрезвычайной убедительностью и произведение в целом «по своему духу и форме носит на себе печать своего времени».

 «Антикварий» богат действием, в нем участвует много лиц. Развитию сюжета и его благополучной развязке помогают персонажи, которые хотя и не находятся на первом плане, но таинственно обо всем осведомлены и как бы руководят действием. В «Гае Мэннеринге» таким лицом была цыганка Мег Меррилиз. В «Антикварии» подобную же роль играет нищий Эди Охилтри. Старуха Элспет в известной мере также держит в своих руках сюжетные нити. Но она - только хранительница тайны, которую у нее надо вырвать. Интригой романа владеет Эди Охилтри. Его независимая речь, трезвый взгляд на вещи - словом, весь его облик в высшей степени привлекателен, и он более благороден, чем те, кто считает себя таковым по праву рождения. Старый солдат хорошо знает, что такое война, и для него отвратительно, что людей убивают «лишь за то, что они носят не такую кокарду, как у тебя, и говорят на чужом языке». Но тот же Охилтри, когда нависает опасность над родиной, выказывает себя патриотом гораздо более преданным, чем многие представители высших слоев населения. Глубоким патриотизмом полны его слова при известии о вражеском десанте: «Неужели я не стану биться за свою родину, и за берега ручьев, по которым я брожу, и за очаги хозяек, которые дают мне кусок хлеба, и за малышей, что ковыляют мне навстречу, чтобы поиграть со мной...»

В специальном примечании Вальтер Скотт подчеркивает национальное единство жителей Великобритании в грозные дни, когда «патриотизм согрел сердца всех шотландцев, где бы они ни были». Здесь сказались взгляды писателя - сторонника укрепления англо-шотландских связей.

Старая, уходящая феодально-дворянская Шотландия показана в романе без всякого сочувствия. Леди Гленаллен - отталкивающая в своей жестокости женщина, баронет Уордор недалек и чванлив, граф Гленаллен оторван от жизни своего народа.

С едкой иронией выведены в романе и представители буржуазии. Достаточно вспомнить фейрпортского судью, обывателей этого городка, судейских в сцене описи имущества в поместье Уордора. В романах Вальтера Скотта часто главные действующие лица обрисованы бледнее, чем второстепенные. Это относится и к роману «Антикварий». Но в образе старого антиквария Вальтер Скотт воплотил лучшие черты, которые он видел в новом, буржуазном классе. Олдбок - типичный буржуа со всеми характерными особенностями представителя этого класса. Он практичен, скуповат, он верный протестант и предан Ганноверской династии, он сторонник разумного равновесия сил как в частной, так и в общественной жизни. За его чудаковатостью скрывается глубокая человечность. Своей страстной любовью к шотландской старине и увлечением ею Олдбок как бы олицетворяет связь настоящего и прошлого Шотландии. Основа этого образа вполне реальна. В нем можно узнать черты старого приятеля отца писателя, Джона Констебла. Кроме того, в характере Олдбока есть многое от самого автора романа - любовь к средневековой и античной старине, ученая педантичность, тонкое знание законов Шотландии, подкупающий юмор. Философские и политические взгляды Олдбока часто совпадают с мыслями из дневника Вальтера Скотта. Его устами высказывает Скотт свои взгляды и на буржуазную революцию во Франции.

Автобиографичны в романе и эпизоды, связанные с ложной тревогой по поводу высадки французского десанта. Рассказывал об эдинбургском адвокате, наряженном в драгунский мундир, писатель как бы оглядывается на свое собственное прошлое - в 1799 году он был квартирмейстером такого же волонтерского эскадрона. Может быть, потому, что Вальтер Скотт вложил в образ старика Олдбока часть самого себя, он любил этот роман, больше других своих произведений.

Интересно отметить, что в «Антикварии» цитат из Шекспира, прямых и косвенных шекспировских ассоциаций, пожалуй, больше, чем в других романах Вальтера Скотта. Здесь писатель начинает и сам сочинять эпиграфы к главам, мистифицируя при этом читателя ссылкой на «старинную балладу» или «старинную пьесу».

Современники высоко оценили «Антиквария». И сейчас этот роман читается с неослабевающим интересом, ибо, подвластные мастерству великого шотландца, мы словно сами становимся современниками давно минувших событий.

Стр. 8. Вордсворт Уильям (1770-1850) - английский поэт, романтик.

 ...первому изданию «Антиквария»... - Первое издание романа вышло в 1816 г.; предисловие написано Вальтером Скоттом в 1829 г., когда выходило собрание его романов.

«Хроники Кэнонгейта» (1827) объединили несколько рассказов Вальтера Скотта («Два гуртовщика», «Вдова горца» и др.). Кэнонгейт - в средние века городок, выросший вокруг аббатства Холируд, позднее предместье Эдинбурга.

Скотт писал: «Он первый познакомил меня с Фальстафом, Хотспером и другими персонажами Шекспира».

Стр. 10. Мартин Дон Фрэнсис (1652-1722) - священник, историк.

Стр. 11. Гэвин Гамильтон (1753-1805) - шотландский юрист, друг Роберта Бернса.

Стр. 12. Иомен - название зажиточного крестьянина в Англии; эта категория крестьян исчезла в середине XVIII в. в результате аграрного переворота.

...с велениями католической церкви... - До победы Реформации (XVI в.) Шотландия была католической страной.

Стр. 13. Роберт Мелвил (1527-1621) - дипломат, политический деятель Шотландии.

Иаков VI Стюарт (1567-1625) - король Шотландии и впоследствии Англии (с 1603 по 1625 г.).

Питер Юнг (1544-1628) - учитель Иакова VI, выполнявший также дипломатические поручения; на должность королевского раздатчика милостыни был назначен 25 октября 1577 г. (в его функции входила раздача милостыни, пенсий, наград и т. п.).

Стр. 14. Джон Мар - лорд Джон Эрскин, граф Мар (1558- 1634); с декабря 1616 г. по 1630 г. - генеральный казначей Шотландии.

Гидеон Мерри. - Имеется в виду помощник генерального казначея Шотландии, сэр Гидеон Мерри, лорд Элибанк (ум. 1621).

Холируд - дворец шотландских королей около Эдинбурга, вначале (с XII в.) строившийся как аббатство.

...доктору Юнгу, декану Уинчестерскому... - Имеется в виду Джон Юнг (1585-1655); декан - в англиканской церкви духовное лицо, стоящее во главе соборного духовенства, второе лицо после епископа.

Стр. 15. Брэг - карточная игра.

Стр. 16. Воспеватель прошедших времен - из «Послания к Пизонам» римского поэта Флакка Квинта Горация (55-8 до н. э.); позднее произведение было известно под названием «Искусство поэзии».

Стр. 18. «Chrononhotonthologos» («Хрононотонтологос») - название комического выхода короля Квираммания в одноименном фарсе, написанном английским поэтом и композитором XVIII века Генри Кэрью.

Стр. 19. Автомедон, - в греческих мифах возница колесницы Ахилла.

Стр. 24. Сэнди Гордон (Александр Гордон, 1692-1754) - шотландский историк, посвятивший себя изучению древностей Англии. В 1726 г. вышел «Северный путеводитель» - наиболее известная из его работ, содержащая описание римских древностей Шотландии.

Стр. 25. Мид-Лотиан - шотландское графство, на территории которого расположен Эдинбург.

Пикты - название группы кельтских племен, населявших древнюю Шотландию; в IX в. пикты были покорены скоттами и слились с ними.

Стр. 26. ...говорит Крокер в «Добродушном человеке»... - Мистер и миссис Крокер - персонажи комедии английского писателя Оливера Голдсмита (1728-1774); пролог к этой комедии написан С. Джонсоном.

Если лагерь предназначался более чем для одной ночи, он назывался castra stativa - постоянным лагерем. В первую очередь в лагере устанавливалась палатка полководца - претора. От площади перед этой палаткой - преториума - в обе стороны шла улица, разделявшая четырехугольник лагеря на две равные части. По обеим сторонам лагеря были двое главных ворот: преторские ворота - обращенные в сторону врага (через них войско выступало из лагеря) и декуманские ворота, находившиеся на противоположной стороне (через них войско вступало в лагерь).

Стр. 27. Бен Джонсон (1573-1637) - английский драматург, современник Шекспира, автор ряда социально-бытовых комедий. Комедия «Новая гостиница» пародировала романтические сюжеты.

Стр. 28. ...до пятнадцатого года - то есть до 1715 г., когда в Шотландии произошло якобитское восстание, целью которого было свержение протестантской Ганноверской династии (правившей с 1714 г.) и восстановление власти Стюартов. После первых успехов, в результате которых сын изгнанного в 1688 г. Иакова II - Иаков III - короновался в Сконе в начале 1716 г. как король Шотландии Иаков VIII, восстание было подавлено, и Иаков Стюарт бежал на континент.

Стр. 29. Последователи протестантизма - сторонники Ганноверской династии, воцарившейся в 1714 г.

Стр. 30. ...после упразднения... монастыря... - В 1534 г. король Генрих VIII (1509-1547) провозгласил отделение церкви в Англии от католической, выход из-под власти римского папы и т. п. Так началась Реформация в Англии. Главой новой церкви стал король, обряды были упрощены. Одновременно началось упразднение монастырей, конфискация их имущества и земель, которые перешли в собственность нового дворянства и буржуазии.

...в... 1745 году... выступал за короля Георга... - Имеется в виду последнее якобитское восстание 1745-1746 гг., в котором участвовали горные районы Шотландии. Целью мятежа было восстановление власти Стюартов в лице внука Иакова II - Карла Эдуарда. В то же время восстание отражало протест горцев против обезземеливания и гнета эксплуататорских классов Англии и Шотландии. Поражение восстания привело к окончательному разрушению клановой системы земельных отношений в Верхней Шотландии; король Георг II (1727-1760) - второй король Ганноверской династии.

Клан - потомство, племя, род, позднее - группа родственников, происходящая от общего предка, - родовая община в горной Шотландии, сохранявшаяся дольше, чем в других частях Великобритании.

Хайдер-Али (1702-1782) - правитель (с 1761) княжества Майсур в Индии; он объединил под своей властью значительные территории, энергично боролся против английской Ост-Индской компании и погиб в войне с ней.

Стр. 31. Инвеститура - в средневековой Европе символический обряд передачи земельного владения, сопровождавшийся установлением вассального подчинения сеньору.

Стр. 32. ...на каждую букву легенды. - Имеется в виду так называемая монетная легенда, то есть надпись на монете, появившаяся не ранее VI в. до н. э., сначала в виде одной или нескольких букв; потом стали чеканиться надписи (название, титул правителя и т. п.).

Мизогин (греч.) - ненавистник женщин.

Стр. 33. Кошка, и крыса, и Ловел, наш пес... - Намек на имена приближенных короля в трагедии Шекспира «Ричард III».

Стр. 34. Фалернское и сабинское - славившиеся в древней Италии сорта вин; часто упоминаются у Горация.

Стр. 38. «Лондонская хроника» издавалась с 1758 по 1796 и с 1798 по 1802 г.

...медного Оттона. - Имеется в виду римская монета с изображением императора Марка Сальвия Оттона (32-69 н. э.).

Энтони Вуд (1632-1695) - английский историк древности, автор биографий оксфордских знаменитостей.

Стр. 39. ...между облаком. Полония и китом или дроздом. - Имеется в виду известный диалог Гамлета и Полония в трагедии Шекспира «Гамлет» (акт III, сц. 2).

Митрофорный аббат - аббат в сане епископа.

...моего Антигона. - Имеется в виду монета (или медаль), по-видимому времени Антигона, прозванного Циклопом (ум. 301 до н. э.), полководца Александра Македонского и родоначальника династии македонских царей.

Стр. 40. Гудибрас - герой одноименной антипуританской поэмы Сэмюела Батлера (1612-1680).

Нэпир Джон (1550-1617) - известный шотландский математик.

Стр. 41. Гавэйн - один из двенадцати рыцарей «Круглого стола» в цикле романов о легендарном короле Артуре.

Стр. 42. Марий Гай (156-86 до н. э.) - римский полководец и политический деятель. Потерпев поражение в борьбе за власть с представителем интересов крупных землевладельцев Суллой, в 88 г. до н. э. бежал в Африку. Правитель этой римской провинции Секстиний отказал Марию в убежище. Когда Марий услышал это, он обратился к рабу правителя Африки со словами: «Скажи, что ты видел Гая Мария сидящим на развалинах Карфагена». Ответ этот напоминал о непостоянстве земного счастья. Эпизод рассказан в биографии Мария, написанной Плутархом.

Подметные каракули (или полевые) - соединенные острые железные шипы, которые когда-то кидали под ноги неприятельской коннице.

Роберт Брюс (1274-1329)-борец против англичан за независимость Шотландии. В 1306 г. он провозгласил себя шотландским королем под именем Роберта I. 24 июня 1314 г. одержал решительную победу при Бэннокберне, после чего шотландский парламент признал за ним и за его потомками права на корону.

Стр. 43. Ковенантеры (или ковенантцы) - участники борьбы за свободу пресвитерианских общин и против католичества в XVI-XVII вв. Название происходит от ковенанта (соглашения), которое подписывали вступавшие в борьбу.

Чосер Джеффри (1340-1400) - великий английский поэт, основоположник национальной английской литературы и создатель английского литературного языка. Наиболее известны его «Кентерберийские рассказы» (1386-1400).

Аристотель (384-322 до н. э.) - крупнейший древнегреческий философ.

Стр. 44. Сид Ахмет Бенинхали - вымышленный летописец, из хроники которого Сервантес якобы почерпнул свои сведения о Дон-Кихоте.

Кекстон Уильям (1422?-1491) - английский первопечатник, напечатавший в 1475 г. книгу «Партия и игра в шахматы», которая являлась переводом изданной во Франции «Шахматной игры» Кессолиса. Это была вторая (а не первая) выпущенная в Англия книга: первой книгой была напечатанная Кекстоном в 1474 г. «История Трои».

Кордерий (Кордериус) (1478-1564) - автор учебника латинского языка, которым пользовались в английской школе.

Стр. 45. Эскью Энтони (1722-1774) - английский врач, путешественник, собиратель реликвий древности, манускриптов, издатель произведений Эсхила.

Роксбургский клуб - клуб, задачей которого было собирание и издание античной литературы; был основан в 1812 г., когда в Лондон прибыла библиотека герцога Роксбургского (отсюда название).

Бэннетайнский клуб - шотландский литературный клуб, названный в честь собирателя ранней шотландской поэзии Джорджа Бэннетайна (1545-1608); основан в 1823 г. под председательством В. Скотта с целью публикации произведений по истории и литературе Шотландии. Клуб просуществовал до 1859 г.

Лукиан (ок. 120-после 180) - греческий сатирик.

«Жалобы Шотландии» - произведение шотландского поэта и дипломата Дэвида Линдсея (1490-1555), жившего при дворе короля Иакова V. Наиболее известна его сатирическая поэма, направленная против католической церкви, - «Забавная сатира о трех сословиях» (1540).

Эльзевиры - название книг, изданных семьей голландских издателей и типографов Эльзевиров. Последние выпустили с 1592 по 1712 г. на различных языках более двух тысяч книг. Впервые ввели небольшие размеры для книги и другие новшества.

Стр. 46. Каугейт, Кэнонгейт, Боу и др. - улицы в Эдинбурге.

Стр. 48. Тенирс - Давид Тенирс Младший (1610-1690), выдающийся фламандский живописец.

...должны знать, где об этом сказано. - Об этом говорится в комедии Шекспира «Виндзорские проказницы», акт II, сц. 2.

Стр. 51. Агрикола Гней Юлий (37-93 н. э.) - римский политик и полководец, воевавший в Британии и покоривший ее до границ нынешней Шотландии (Каледонии).

Стр. 52. Роберт Сибболд (1641-1712) - шотландский врач и ученый, первый профессор медицины Эдинбургского университета, член королевского Географического общества.

Генерал Рой Уильям (1726-1790) - генерал инженерных войск и знаток римских военных древностей; написал ряд работ, посвященных римским лагерям и другим военным памятникам римского владычества в Британии.

Стьюкли Уильям (1G87-1765) - английский историк, опубликовавший ряд работ об Англии времен римского господства.

...на равнинах Марафона? (близ Афин) - место первой крупной битвы во время греко-персидских войн (500-449 до н. э.), где боровшиеся за свою независимость греки разбили персов.

Кай Калигула - римский император (37-41 н. э.), жестокий деспот; был убит заговорщиками-преторианцами.

Стр. 53. Клавдиан Клавдий (365-408) - последний классический поэт языческого Рима.

Валентиниан - римский император (364-375), правивший в западной части империи; его ближайшим сотрудником был полководец Феодосий, своими походами восстановивший пошатнувшееся господство римлян в Британии (367-370).

Декуманские ворота. - См. прим. к стр. 26.

Преторские ворота. - См. прим. к стр. 26.

Стр. 54. Бомонт Фрэнсис (1584-1616) - английский поэт и драматург, один из наиболее выдающихся современников Шекспира.

Стр. 56. ...старый Туллий... - Имеется в виду Марк Туллий Цицерон (106-43 до н. э.), выдающийся оратор, писатель и политический деятель древнего Рима. В 61 г. Цицерон защищал правильность получения греческим поэтом Архием прав римского гражданина; упоминаемый в речи Росций - Секст Росций, казненный во время террора Суллы.

Стр. 59. Джо (Джозеф) Миллер (1684-1738) - английский актер. В 1739 г. Джоном Мотли была издана «Книга шуток Джо Миллера, или Карманный справочник остряка». Книга эта много раз переиздавалась и широко распространялась; вскоре всякую избитую шутку стали называть «Джо Миллер».

Менестрель - в средневековой Европе певец, музыкант, обычно и поэт при дворе феодального сеньора. С XIV по XVIII в. в Англии менестрелем назывался всякий профессиональный музыкант.

Стр. 60. Ланчелот Гоббо - шут, слуга Шейлока в пьесе Шекспира «Венецианский купец» (приведен отрывок из акта II, сц. 2).

Стр. 61. ...партиями, на которые разделялся тогда Фейрпорт... чтобы брататься с членами... «друзей народа». - Французская буржуазная революция 1789-1794 гг. оказала большое влияние на Великобританию. Отношение к революции со стороны господствующих классов Англии было вначале выжидательным - надеялись, что «беспорядки» ослабят Францию и она перестанет быть опасным соперником. Демократическая Англия приветствовала французскую революцию и ее идеи. Это сочувствие проявилось в создании различных демократических обществ. С января 1792 г.: в стране возникли так называемые корреспондентские общества. В Шотландии была создана революционно-демократическая организация - Общество друзей народа, по инициативе которой в 1793 г. в Эдинбурге состоялся съезд всех английских, шотландских и ирландских обществ. После возникновения войны с Францией в Англии началось преследование всех демократических обществ. В то же время реальная опасность, нависшая над Великобританией, сплотила основные правящие партии страны и вызвала добровольческое движение с целью защиты берегов Англии от возможной высадки французского десанта.

Стр. 62. Шериф - должностное лицо в Англии и Шотландии, выполняющее главным образом административные и судебные функции.

Стр. 63. Новый стиль был введен в Англии актом 1750 г.; разница в днях между старым (юлианским) и новым (грегорианским) календарем была ликвидирована тем, что день после 2 сентября 1752 г. стал считаться 14 сентября. Одновременно Новый год был перенесен с 25 марта на 1 января (в Шотландии реформа стиля была проведена в 1600 г.).

Никто не выжимал апельсина с более многозначительным видом. - По-английски апельсин - orange, и поэтому сжимание апельсина было враждебным намеком на царствовавшего короля Вильгельма III Оранского и на его сторонников, так называемых оранжистов - противников якобитов (приверженцев династии Стюартов).

Стр. 65. ...за права... Карла Стюарта - то есть Карла Эдуарда, внука изгнанного из Англии в 1688 г. короля Иакова II Стюарта; Карл Эдуард (1720-1788), так называемый Претендент, возглавил восстание 1745 г., но потерпел поражение и бежал за границу (см. роман «Уэверли»).

Виги - одна из двух партий Англии, выражавшая интересы торговой и финансовой буржуазии; были противниками Стюартов; жители Нижней Шотландии выступили против якобитов в 1745 г.

Лондонский Тауэр - замок в Лондоне, с XVI в. служил политической тюрьмой.

Нонконформисты - члены церковных организаций, не признающих учения и обрядов англиканской церкви (в широком понимании к ним относятся и католики и протестанты).

...в правах законного монарха... - Под законным монархом якобиты подразумевали свергнутого в 1688 г. Иакова II Стюарта и его потомков; узурпатором якобиты считали правившего в Англии короля.

Ганноверский дом. - По «Акту о престолонаследии 1701 г.», который был принят с целью не допустить возвращения Стюартов, после смерти королевы Анны (1714 г.) в Англии стала править династия Ганноверских герцогов в лице ее первого представителя - Георга I (1714-1727).

Претендент - внук короля Иакова II Карл Эдуард Стюарт, пытавшийся в 1745-1746 гг. захватить власть.

Стр. 66. ...когда их род угас... - Брак последнего прямого потомка Иакова II Стюарта Карла Эдуарда был бездетным, а после смерти другого внука Иакова II Генриха Бенедикта (1807) род Стюартов прекратился.

Бойс (Бойт) Гектор (1465-1536) - шотландский гуманист, историк, друг Эразма Роттердамского, первый ректор Эбердинского университета; известна его «История шотландского племени» (в 17 книгах - 1527).

Бьюкэнан, Джордж (1506-1582) - шотландский историк и поэт, был учителем Иакова VI Стюарта.

...божественные права наследования... - Намек на сочинения короля Иакова I, в которых защищалось божественное происхождение королевских прав.

Фергюс - легендарный первый король Шотландии (V в.); имеется в виду сцена из трагедии Шекспира «Макбет», когда в пещере вещих сестер перед взором Макбета проходят тени будущих королей Шотландии, потомков убитого Макбетом Банко.

Стр. 67. Пресвитериане - во время английской буржуазной революции XVII в. приверженцы умеренного пуританства в религии и религиозно-политической партии крупной буржуазии, преобладавшей на первом этапе революции. В Шотландии пресвитерианская церковь была господствующей; протестантство - общее название различных направлений христианства, отколовшихся от католичества в результате Реформации; сторонники протестантского престолонаследия, то есть Ганноверской династии.

Стр. 68. Король Вильгельм - Вильгельм III Оранский (1688 - 1702).

Стр. 70. Белленден Джон (1490-1550) - шотландский священник, поэт и ученый. В 1530-1533 гг. перевел «Историю шотландского племени» Бойса (см. прим. к стр. 66) с латинского языка на шотландский.

Стр. 71. Вотан - в мифологии древних германцев бог ветра, позднее - войны, покровитель торговли, мореплавания, поэзии и т. п., верховное божество ряда германских племен.

Картрайт Уильям (1611-1643) - английский священник и драматург, сторонник короля Карла I во время революции.

«Таверна» - его сатирическая комедия антипуританского направления.

Гризл (Гризельда) - героиня рассказа итальянского писателя гуманиста Боккаччо, заимствованного Чосером; имя это стало синонимом кроткой и приветливой женщины.

Как Себастьян и Виола в... «Двенадцатой ночи» - брат и сестра, персонажи комедии Шекспира.

Стр. 73. Магом - Магомет (Мохаммед, ок. 570-622), араб из города Мекки, основавший новую религию - ислам, часто называемую по его имени магометанской (или мусульманской).

Термаган - имя, которое в средневековых романсах и народных драмах давалось богу мусульман-сарацин; в современном английском языке - синоним шумной и сварливой женщины.

Стр. 74. ...эпидемия краснухи - намек на красный цвет мундиров английских солдат и на военный психоз в связи со слухами об угрозе высадки в Англии французского десанта.

Дэви Линдсей. - См. прим. к стр. 45.

Дибдин - имя нескольких композиторов и драматургов: Чарлза Дибдина (1745-1814), его сыновей Чарлза Минго Дибдина (1768-1833) и Томаса Джона Дибдина (1771-1841).

Стр. 75. Ликург - легендарный законодатель древней Спарты. По преданию, составил свод законов, определивший экономический и политический строй спартанцев.

Стр. 77. Альфонс Кастильский - по-видимому, король Кастилии и Леона Альфонс I (1030-1109),

...в этой старой коптилке - то есть в Эдинбурге, старинные здания которого были мрачного темно-коричневого цвета.

...военное неистовство - овладело и взрослыми и даже детьми. - Речь идет о шовинистическом военном угаре, охватившем Англию в связи с войной против Франции, начавшейся в феврале 1793 г. и продолжавшейся (с перерывом в 1802-1803 гг.) до 1815 г.

...угрожает нашествие извне и восстание внутри страны! - В конце XVIII в. в Англии и Шотландии начали распространяться слухи о предстоящем вторжении французов; повсюду стали формироваться полки добровольцев (в один из таких отрядов вступил и Вальтер Скотт); угроза высадки французов возникла несколько позднее, в 1803 - 1805 гг., когда Наполеон I сосредоточил на севере Франции значительные силы и средства для организации десанта. В конце XVIII в. демократические слои населения, сочувствуя идеям французской революции, вели борьбу за парламентскую реформу; повсюду происходили бурные демонстрации; росло рабочее движение в стране, создавались рабочие союзы (тред-юнионы), происходили волнения в армии; в 1797 г. восстал почти весь находившийся в отечественных водах флот; в 1796 г. вспыхнуло и было жестоко подавлено восстание в Ирландии. В Англии складывалась революционная ситуация. Слова мисс Уордор отражают настроение имущих классов Англии в то время.

Красная тряпка - снова намек на цвет мундиров английских солдат и офицеров.

Стр. 78. Боадицея - королева одного из племен древней Британии, возглавившая восстание против римского владычества. Вначале ей удалось, объединив несколько племен, захватить ряд районов страны, но вскоре восставшие были разбиты (62 н. э.) легатом Светонием Паулином; Боадицея отравилась на поле боя. Образ Боадицеи стал темой одноименной трагедии Джона Флетчера.

Зеновия (Зенобия, ум. после 274 г.) - царица Пальмиры.

Стр. 79. Квакеры - христианская протестантская секта, выступавшая против военной службы и войны. Подробнее см. прим. к т. 2, стр. 144.

Санчо Панса - оруженосец Дон-Кихота Ламанчского.

Стр. 80. Готы - германское племя; в IV в., теснимые гуннами, они оставили Северное Причерноморье и двинулись в Западную Европу, где позднее разделились на вестготов и остготов, основавших несколько ранних феодальных варварских государств.

Кельты - древнейшее население Британии; их язык относится к группе индоевропейских языков, к гэльской ветви которой принадлежит и шотландский.

Чалмерс Александр (1759-1834) - шотландский писатель, известный как издатель «Всеобщего биографического словаря» (1812-1814).

Иннз. - По-видимому, имеется в виду Томас Иннз (1662 - 1744), шотландский историк, автор «Критических очерков древнейших обитателей северной части Британии или Шотландии».

Ритсон Джозеф (1752-1803) - английский историк, среди работ которого есть собрания старинных шотландских песен, баллад и т. п.

Стр. 83. Лох Левен и Сент-Эндрю - местности в Шотландии; в замке у озера Лох Левен в Южной Шотландии в 1567-1568 гг. заключена была Мария Стюарт; Сент-Эндрюс - город, королевский замок и порт.

Роберт Фриберн - эдинбургский издатель и книготорговец.

Стр. 84. «Нюрнбергская хроника» - средневековая хроника, являющаяся характерным источником для истории города Нюрнберга и Германии; позднее была издана в «Хронике немецких городов» (с 1862 по 1877 г.) историком Карлом Гегелем (1813 - 1901), сыном знаменитого философа.

Рэгменский трактат (или свиток) - собрание документов, состоящее из обязательств верности, данных между 1291 и 1296 гг. английскому королю Эдуарду I шотландскими баронами, аббатами, духовными лицами и джентри.

Эдуард I - английский король (1239-1307), при котором была предпринята попытка завоевания Шотландии (1296-1306), закончившаяся неудачей из-за сопротивления шотландского народа.

Стр. 85. ...дух всего Круглого Стола... - то есть двенадцати доблестных паладинов легендарного короля бриттов Артура (из цикла романов и баллад о нем), собиравшихся за Круглым Столом.

Уоллес Уильям (1272-1305) - шотландский патриот и народный герой; в 1297 г. возглавил борьбу против короля Эдуарда I, пытавшегося поработить Шотландию; в 1298 г. потерпел поражение, но продолжал ожесточенную партизанскую борьбу, опираясь на сочувствие и поддержку народа. Был взят в плен и казнен в Лондоне.

Стр. 86. «Сегед, царь Эфиопский, и его стремление к счастью» - произведение С. Джонсона; «Любитель всякой всячины» - журнал, издававшийся тем же Джонсоном.

Стр. 88. Крабб Джордж (1754-1832) - английский поэт, сторонник идей буржуазного просвещения XVIII в. В своих произведениях «Местечко», «Приходские списки» и др. выступал против буколического описания сельской жизни, рисуя истинное положение тогдашней разоряемой английской деревни.

Стр. 97. Масонство - религиозно-этическое учение, возникшее в начале XVIII в. в Англии, а затем в других странах; прием в общество, а также собрания масонских отделений (лож) сопровождались сложным ритуалом, заимствованным от тайных средневековых цеховых объединений каменщиков. В романе делается намек на эти тайные знаки и обряды, позволявшие членам масонского братства узнавать своих единомышленников.

Стр. 99. «Король Лир». - Цитируются слова Глостера, сказанные Эдгару (акт IV, сц. 1).

Стр. 104. ...мой спутник-феникс... - Намек на возрождающуюся после своей смерти легендарную птицу феникс в греко-египетской мифологии.

Стр. 106. Suave mari rnagno - строка из произведения великого римского философа-материалиста Лукреция (99-55 до н.э.).

Стр. 114. Обри Джон (1626-1697) - английский антикварий; автор книги «Разное. Собрание историй о привидениях и снах».

Стр. 116. Августин Аврелий (354-430) - епископ из Гиппона (Сев. Африка), прозванный католическими богословами Блаженным, воинствующий проповедник христианства; идеи Августина используются и теперь католической реакцией.

Бэкон Фрэнсис, барон Веруламский (1561-1626) - английский политический деятель (лорд-канцлер при Иакове I) и философ-материалист, выступавший в своих произведениях против богословия и средневековой схоластики.

в 1618 г.).

«Аугсбургское исповедание» - изложение основ лютеранства, выработанное по предложению Саксонского курфюрста Иоанна и представленное имперскому сейму, созванному императором Карлом V в апреле 1530 г. в Аугсбурге.

Месмер Фридрих (1733-1815) - немецкий врач, создатель теории животного магнетизма или месмеризма (1775); эта антинаучная теория утверждала, что планеты действуют на человека посредством особой магнитной силы и человек, овладевая этой силой, способен благотворно воздействовать на других людей, излечивать болезни.

Калиостро Александр - граф Джузеппе Бальзамо (1743- 1795), известный итальянский авантюрист и шарлатан; разъезжал по европейским странам и выдавал себя за медика, алхимика, заклинателя духов, обладателя философского камня.

Стр. 118. Спенсер Уильям Роберт (1769-1834) - английский поэт.

Стр. 119. Философ, жаловавшийся на Филиппа, разгоряченного вином, Филиппу в часы его трезвости... - Речь, по-видимому, идет об Аристотеле и македонском царе Филиппе II; Аристотель был воспитателем сына царя Александра Македонского и жил при македонском дворе с 343 по 335 г, до н. э.

Стр. 125. Рембрандт (1606-1669) - гениальный голландский живописец и график, один из величайших художников-реалистов.

Стр. 130. Ямблих (IV в. до н. э.) - греческий философ неоплатоновской школы, математик; его сочинения дошли до нас в отрывках.

Стр. 131. Питер Уилкинс - герой изданного анонимно в 1750- 1751 гг. фантастического романа английского писателя Роберта Пэлтока (1697-1767) «Жизнь и приключения Питера Уилкинса из Корнуэла», посетивший страну летающих женщин, одна из которых, Гоури, обладала крыльями, служившими ей одновременно одеждой.

Стр. 132. Оссиан (Ойсин) - легендарный герой кельтского эпоса, живший, по преданию, в Ирландии в III в., сын Фингала. С Оссианом связан цикл народных сказаний, отражающих быт, нравы, мифологические и религиозные верования древних кельтов эпохи родового строя. До нас дошло несколько записей, датируемых IX-XV вв. В 1762-1765 гг. шотландский поэт Джеймс Макферсон (1736-1796) издал «Сочинения Оссиана», назвав себя в предисловии переводчиком старинной рукописи. Поэмы были переведены на все европейские языки. В результате долгой дискуссии было установлено, что Макферсон, заимствовав из традиций кельтского эпоса имена героев и некоторые незначительные сюжетные детали, все поэмы сочинил сам.

...хитрого оркнейца... - Монкбарнс так называет Оссиана (от Оркнейских островов у северной оконечности Шотландии).

Скалигер Жюль Сезар (1484-1558) - филолог-гуманист, знаток античных авторов. Ему принадлежит сборник эпиграмм о великих людях древности.

Стр. 133. Меланхтон Филипп (1497-1560) - деятель германской Реформации, ближайший сподвижник Лютера, переработавший первый обширный вариант «Аугсбургского исповедания», написанного по поручению курфюрста Иоанна Саксонского его богословами.

Филипп II - испанский король (1556-1598), крупнейший представитель испанского абсолютизма и феодально-католической реакции в Европе. Его правление сопровождалось свирепыми гонениями на «еретиков».

Стр. 134. Фуст (Фауст) Иоганн - один из первых деятелей книгопечатания и сподвижник Гуттенберга (с 1450 по 1455 г.). В дальнейшем, совместно со своим зятем Шеффером, был владельцем гуттенбергского печатного станка. Один из вариантов легенды о Фаусте - алхимике, астрологе, стремившемся к власти и богатству и для достижения этого «продавшем душу дьяволу», - связывает Фуста с этим образом.

Стр. 135. Лютер Мартин (148З-1546) - крупнейший деятель Реформации в Германии. Его выступление в 1517 г. в Виттенберге против индульгенций и католической церкви обычно считается началом Реформации. По имени Лютера евангелическая протестантская церковь получила название лютеранской.

Эразм Роттердамский - литературный псевдоним Герхарда Герхардса (Дезидерия, 1465 или 1466-1536), одного из крупнейших гуманистов эпохи Возрождения, знатока греческого и латинского языков. Огромный успех имела его книга «Похвала глупости» (1511), в которой он подверг осмеянию церковные и политические порядки феодального общества и католической церкви.

Стр. 137. Герольдмейстер - в средние века должность при дворе короля или феодала; на его обязанности было прославление господ; позднее герольд - вестник правительственных распоряжений, руководитель турниров, составитель родословной, гербов и т. п. С XVIII в. - придворный, назначаемый для объявления какого-либо события.

Стр. 141. Бром Ричард (ум. 1652) - английский драматург, среди пьес которого большой популярностью пользовались «Веселые нищие» (поставлена в 1651, напечатана в 1652 г.), откуда и взят эпиграф.

Стр. 147. «Как вам это понравится» - комедия Шекспира.

Кирхер Атанасий (1601-1680) - немецкий ученый, иезуит, схоласт, занимавшийся этикой и математикой, а позднее - египтологией и археологией.

Стр. 156. Стоики - последователи философского учения, возникшего в IV в. до н. э., колебавшиеся между материализмом и идеализмом; стоики считали, что задачей истинного мудреца является бесстрастное познание разумной связи и закономерности вещей.

Стр. 157. Магистерий - алхимический препарат, который якобы превращает в золото неблагородные металлы (иначе - философский камень, красный лев, великий эликсир и т. п.); считался также лекарством от всех болезней. Различали еще малый магистерий, якобы превращавший неблагородные металлы в серебро.

Кабалистика - средневековое мистическое учение, выдвинувшее воззрение о том, что мир является продуктом истечения (эманации) божества и что священное писание - собрание тайных откровений, из которых каждое можно по-особому толковать, придавая каждому слову мистический смысл. Приверженцам кабалистики приписывали занятие колдовством, магией.

Розенкрейцеры - члены одного из тайных религиозно-мистических масонских обществ в XVII-XVIII вв. в Германии, Нидерландах и других странах. Название - от эмблемы общества, розы и креста (по другому варианту - от имени основателя общества Христиана Розенкрейцера).

Абу-Хасан - персонаж арабской сказки из «Тысячи и одной ночи», который выразил желание стать на один день повелителем правоверных. По приказу халифа Гарун аль-Рашида Абу-Хасана сонным доставили во дворец, и, проснувшись, он увидел себя халифом.

...бичами и скорпионами... - библейское выражение (кн. Царств, XII, 11). Сын израильского царя Соломона Ровоам так ответил на просьбу народа облегчить его участь: «...я увеличу иго ваше; отец мой наказывал вас бичами, а я буду наказывать вас скорпионами» (плеть с железными наконечниками или крючьями).

Стр. 158. Поместье его - неотчуждаемое родовое владение - не может быть заложено... - По так называемому праву майората, с целью воспрепятствовать дроблению феодальных владений, устанавливалось право перехода имения по наследству только к старшему в роде.

Баньян Джон (1628-1688) - знаменитый английский пуританский проповедник и поэт; лудильщик по профессии; после участия в 1644-1646 гг. в гражданский войне примкнул к крайним сектантам. При реставрации Стюартов подвергся преследованиям. В тюрьме начал свой знаменитый аллегорический рассказ «Путь пилигрима» (вышел в 1678 г.) - о совершенствовании человеческой души и характера. Последние слова этого рассказа: «Я проснулся и увидел, что это был сон».

Стр. 159. «Ромео и Джульетта» - трагедия Шекспира (акт V, сц. 1).

Стр. 160. «Новый Даниил восстал, чтобы толковать их... - Имеется в виду библейский пророк, которому в его видениях якобы открылась будущая судьба израильского народа и языческих царств.

Стр. 163. ...золотого тельца, нечестивого мамоны. - Имеется в виду библейский рассказ о золотом идоле (тельце), сооруженном израильтянами, пока пророк Моисей находился на горе Синай; иносказательно золотой телец - язычество, предпочтение материального духовному; Мамон (от греч. мамонас) - богатство, в христианской церкви - идол, злой дух, олицетворяющий сребролюбие, стяжательство.

Стр. 164. «Археологический вестник»- журнал, издававшийся с 1775 по 1784 г.

Хирн Томас (1678-1735) - английский историк.

Глостер Роберт (2-я половина XIII в.) - английский монах, известный автор стихотворной «Хроники истории Англии», начинавшейся с легенды о Бруте и доведенной до 1270 г.

Тацит Корнелий (55-120) - римский историк, сторонник аристократической республики.

«Журнал для джентльменов» - ежемесячный журнал, издававшийся с 1786 по 1877 г.

...надпись Oelia Lelia. - Вероятно, речь идет о Лелии, жене Муция Сцеволы, прозванного Авгуром (I в. до н. э.).

Стр. 165. Вергилий Публий Марон - римский поэт (70-19 до н. э.), в главном произведении которого «Энеида» рассказывается о жизни и странствованиях вымышленного предка римлян, сына троянского царя Приама Энея.

«Четыре книги об архитектуре», в котором он дал истолкование взглядов римского архитектора и инженера Витрувия (2-я половина I в. до н. э.). Витрувий - автор единственного дошедшего до нас полностью античного трактата об архитектуре («Десять книг об архитектуре».)

Тевкр - сын Теламона и сводный брат Аякса, считался лучшим стрелком из лука в Троянскую войну; в «Илиаде» Гомера рассказывается, как Тевкр поражал своих противников стрелами, прикрываясь «великим щитом Теламонова сына Аякса».

Стр. 167. Барды - народные певцы у кельтских племен; впоследствии - профессиональные поэты при княжеских дворах в Ирландии, Уэлсе и Шотландии.

Абдиил - ангел-серафим из поэмы Мильтона «Потерянный рай», единственный не присоединившийся к восстанию, поднятому ангелами против бога.

Галгак - вождь кельтов Шотландии, боровшийся против римских завоевателей.

Стр. 171. ...как «вещие сестры» в «Макбете» на палец кормчего... - Имеются в виду слова первой вещей сестры в трагедии Шекспира «Макбет» (акт I, сц. 3): «Сестры, вот вам и гостинец... шкипера мизинец...»

Стр. 173. Прайор Мэтью (1664-1721) - английский дипломат и поэт.  

Стр. 174. достойные дочери праматери Евы. - Намек на то, что, по библейской легенде, любопытство толкнуло мифическую прародительницу человечества Еву на совершение первородного греха.

Стр. 176. ...как сивиллы, заглянувшие в свои книги... - Сивиллины книги собрание пророчеств, приписываемое одной из десяти древних прорицательниц, так называемой Кумской сивилле.

Стр. 177. Вандея. - В годы французской буржуазной революции в Вандее (северо-западная Франция) долго бушевало контрреволюционное восстание, поддержанное монархистами-эмигрантами и Англией.  

Стр. 181. «Генрих IV», ч. 2. - Речь идет о Фальстафе, персонаже этой исторической хроники Шекспира и его комедии «Виндзорские проказницы»; Фальстаф - обжора, пьяница, плут, хвастун, обманщик.

Стр. 182. «Солнце» - газета, издававшаяся с 1792 г.

Стр. 183. Фигуры тамплиеров по бокам греческого портика и мадонна вверху! - Ирония по поводу эклектического стиля здания, так как эти элементы относятся к разным эпохам; тамплиеры-храмовники, члены духовно-рыцарского католического ордена, созданного в 1/119 г. в Палестине (Иерусалимское королевство) и существовавшего до 1312 г.

Стр. 185. ...всех трех факультетов! - Обычные факультеты средневековых университетов - богословский, юридический и медицинский.

Стр. 189. Хотспер - прозвище сэра Генри Перси (1364-1403), необузданного феодала, выведенного Шекспиром в исторической хронике «Генрих IV».

Альмансор - персонаж трагедии Джона Драйдена (1631- 1700) «Альмансор и Альмонид, или Завоевание Гренады», странствующий рыцарь всегда следовавший только своим страстям.

Шамон - грубый, вспыльчивый наемный солдат, персонаж поэмы «Сирота» английского драматурга Томаса Отвэя (1652- 1685).

Стр. 197. Монтроз Джеймс Грэм (1612-1650) - командовал войсками короля Карла I в Шотландии во время гражданской войны; в сентябре 1645 г. потерпел поражение от парламентских войск. После казни короля Монтроз возвратился из эмиграции, попытался поднять восстание против республики, был разбит, взят в плен и казнен в Эдинбурге 21 мая 1650 г.; этим событиям посвящен роман В. Скотта «Легенда о Монтрозе».

Стр. 198. Лиленд (Леленд) Джон (1506-1552) - английский историк; в 1533 г. был назначен королевским антикварием при дворе Генриха VIII, с задачей разыскивать памятники античности в Англии во всех библиотеках и других местах, где они могут быть обнаружены. В течение шести лет (1536-1542) он путешествовал по стране и сделал ряд интересных находок.

Булла - в средние века металлическая печать, которой скреплялись государственные акты; потом название самого императорского или папского эдикта. В дальнейшем булла становится названием только указов и торжественных посланий пап.

Универсалы Порфирия. - Универсалы, или универсалии, в средневековой философии - синонимы общих понятий, которые якобы предшествуют вещам; Порфирий (232-305) - античный философ, выступавший против христианства, автор ряда работ по философии, истории, астрологии, дошедших до нас в отрывках. В средние века имел значение как систематизатор и истолкователь Аристотелевой логики.

Логика Аристотеля. - На протяжении ряда веков логические трактаты Аристотеля, впоследствии объединенные под общим названием «Логика», играли огромную роль.

Дунс Скотт, Иоанн (ок. 1265-1308) - шотландский философ-схоластик, сторонник так называемого номинализма, утверждавшего, что общие понятия являются лишь названиями вещей и предметов, а не существуют самостоятельно; это было раннее выражение материализма. Дунс выступал против господствовавшей схоластики.

Нокс Джон (ок. 1505-1572) - шотландский церковный реформатор, одна из главных фигур Реформации XVI в., основатель пресвитерианской церкви в Шотландии; был близок Кальвину. В тексте намек на то, что при Реформации было разорено много библиотек католических монастырей.

...апостола шотландской Реформации - то есть Джона Нокса.

Стр. 199. Magia naturalis (натуральная магия). - Магия - колдовство, волшебство, различные обряды, связанные с верой в возможность человека сверхъестественным путем воздействовать на людей, животных, явления природы и т. п. В средние века различали черную (связанную якобы с дьяволом) и белую (связанную с небесными силами) магии. Натуральная, или естественная, магия - это умение, используя законы природы, с помощью физических, химических и других средств производить такие действия, которые могут ввести в заблуждение несведущих людей.

Десятина - феодальное право католической церкви взимать в свою пользу десятую часть урожая и других доходов крестьян.

Стр. 200. ...чьи корни уходят в недра семи холмов мерзостного нечестия - то есть связаны с католической религией, центр которой в Риме - городе, расположенном на семи холмах.

Стр. 202. Серебряный крест и роза составляют эмблему ордена розенкрейцеров.

Королева Мэб - в английском фольклоре королева волшебства, сказок. Образ королевы Мэб как повелительницы снов встречается у Шекспира в «Ромео и Джульетте» (монолог Меркуцио, акт I, сц. 4).

Стр. 203. Инквизиция и аутодафе. - Инквизиция - сыскное и судебное учреждение, созданное в XIII в. папством с целью искоренения еретиков. В средние века - одно из главных орудий католической церкви для расправы с антифеодальными движениями. Следствие сопровождалось чудовищными пытками, процесс был тайным, обычное наказание - публичное сожжение на костре (аутодафе). От рук инквизиции погибли сотни тысяч людей.

Стр. 204. Оккультная наука - враждебные науке мистические взгляды о существовании таинственных, сверхъестественных сил, явлений, духов и т. п., которые могут вступать в сношения с людьми.

Девятихвостая кошка - плеть с девятью хвостами; употреблялась для телесных наказаний во флоте.

Стр. 205. Приор - настоятель католического монастыря.

Грифоны - в греческой мифологии звери с туловищем льва и головою орла, охраняющие в Рипейских горах золото, из-за которого с ними ведет войны одноглазый народ аримаспов.

«Потерянный рай» - эпическая поэма Джона Мильтона (1608-1674), отразившая в библейских образах особенности английской революции XVII в. В. Белинский назвал поэму «апофеозом восстания против авторитета».

Виланд Кристоф Мартин (1733-1813) - немецкий поэт.

Стр. 206. Брокен - высшая точка горного массива Гарц в Германии. В народных легендах Брокен - место сборища ведьм, справлявших там в ночь на первое мая свой праздник (Вальпургиева ночь).

Стр. 208. Ваал - один из главных богов финикийской религии.

Вельзевул - в библии божество филистимлян, предохранявшее от укуса ядовитых мух; в христианской религиозной литературе - название злого духа, хранителя ада.

Тофет - долина близ Иерусалима, где некогда стоял идол Молоха, которому приносили в жертву детей. После упразднения этого культа долина стала предметом ненависти израильтян, и там сжигали городские отбросы; туда же бросали тела тех, кто не был удостоен погребения. Тофет стал синонимом мучений человека в будущей жизни.

Стр. 209. Курфюршество - немецкое княжество, входившее в состав Священной Римской Империи германской нации, владетели которого пользовались (на основании папской «Золотой буллы» 1356 г.) правом избирать императора.

Стр. 211. Псалмопевец - израильский царь Давид (кон. XI- нач. X в. до н. э.), которого церковная легенда считает автором 150 псалмов - хвалебных песен религиозного и молитвенного характера.

Стр. 218. «Добрая ссора» - пьеса, приписываемая Томасу Мидлтону (1570-1627) и Уильяму Роули (1585-1642).

Стр. 219. Гектор, сын Приама... - ироническое сравнение с сыном троянского царя Приама Гектором, который считался храбрейшим из героев, защищавших Трою от греков.

Стр. 221. Соломонов храм - библейский храм, сооруженный в Иерусалиме в царствование древнеизраильского царя Соломона (960-935 до н. э.).

Стр. 223. Битва под Вернейлем - сражение времен Столетней войны; произошло в 1424 г., около города Вернейль-сюр-Эр, между англичанами, возглавляемыми герцогом Бедфордским, и французами под командованием герцога Алансонского. Французы были разбиты, и дофин (Карл VII) потерял всю страну к северу от Луары.

Стр. 227. Хайрен (Айрен) - гречанка из пьесы Джорджа Пиля (1558-1598) «Турок-Магомет и Хайрен - прекрасная гречанка» (1594). Хайрен - синоним соблазнительницы. Выражение «Нет ли среди нас Хайрен?» (в смысле - предмета спора) появилось в сатирической пьесе «Satiromastix» («Бич сатиры») Деккера и в ряде других произведений XVII в.

Стр. 243. «Чудо одного царства» - комедия английского драматурга Томаса Деккера (1570?-1641?).

Стр. 252. Луна... в своем пятнадцатом доме - то есть в одном из отрезков круга (или квадрата) астрологического гороскопа; внутри этого отрезка астрологи помещали планеты в соответствии с тем их положением на небе, в каком они находились в момент рождения человека или начала события.

Стр. 253. Епископальная церковь, или англиканская. - господствующая в Англии церковь, возникла в результате Реформации; по сравнению с католической, в ней упрощена обрядовая сторона, но сохранялись епископы, а король являлся духовным главой церкви.

Стр. 254. Скотт Реджиналд (1538-1599) - английский писатель, автор книги «Разоблачение колдовства» (1584), направленной против преследования «ведьм». Книга была сожжена по приказу Иакова I.

Стр. 259. Слепой Гарри (Генри Менестрель, ум. в 1492 г.) - шотландский менестрель, автор поэмы об Уильяме Уоллесе, воспевающей подвиги шотландского патриота.

...садиться в тюрьму. - Имеется в виду долговая тюрьма.

Стр. 262. Холл Джозеф (1574-1656) - епископ Эксетера и Норича, поэт-сатирик и автор книги «Свойства добродетелей и пороков» (1608).

Стр. 263. Сатурналии - в древнем Риме празднества в честь бога Сатурна, во время которых царило необузданное веселье. В память о легендарном «Золотом веке» в день сатурналий (19 декабря) рабы в Риме считались свободными, и им прислуживали их господа. На этот обычай намекает в своей реплике Олдбок.

Стр. 265. Пантеон - здесь: общее наименование всех богов какой-либо религии.

Стр. 266. Фингал - герой кельтского эпоса в поэмах Оссиана, отец Оссиана.

Стр. 267. Божий мир - в средние века прекращение междоусобий в дни, связанные с воспоминаниями о жизни Христа, в важнейшие праздники и т. п.

Королевские законы. - Подразумеваются указы о запрещении поединков.

Стр. 268. ...взволнована, как Макбет... - Имеется в виду сцена из трагедии Шекспира «Макбет» (акт I, сц. 8).

Таны - шотландские лорды.

Стр. 271. Иаков V - король Шотландии (1512-1542).

Иаков II - король Шотландии (1437-1460).

Единорог - фантастическое животное с длинным рогом на лбу; изображения единорогов помещались в виде украшения на кубках (в средние века считали, что это предохраняет от яда), на гербах, а в Англии и Шотландии - на пряжках для поддержки королевского оружия (меча).

Золотой тестон - старинная французская монета (обычно серебряная), с 1576 г, называется франком.

Королева Мария - шотландская королева Мария Стюарт (1542-1587), дочь короля Иакова V.

Стр. 272. Николай Ремигий (Реми Никола, 1554-1600) - французский реакционный писатель и судья, приговоривший к смерти за «колдовство» более 800 человек, прозван «лотарингским Торквемадой».

Стр. 275. «Алхимик» - комедия Бена Джонсона, поставленная впервые в 1610 г.; сатира на поиски философского камня.

Стр. 282. Бартолиниус - по-видимому, Томас Бартолиниус (1659-1690), датский ученый, автор книги об античных древностях на севере Европы («Antiquarium Danicarum libri tres», 1689).

Стр. 285. Пентаграмма - правильный пятиугольник, на сторонах которого построены равнобедренные треугольники одинаковой высоты, образующие пятиконечную звезду. С древнейших времен этой фигуре придавалось мистическое значение. В средние века знак считался магическим, и его чертили на дверях, на колыбелях и т. п. для предохранения от злых духов.

Абракадабра - слово, происхождение и смысл которого неясны; считалось магическим, и его писали одиннадцать раз на дощечке, в каждой следующей строке уменьшая на одну букву, так, что получался треугольник (или, если писали в обе стороны, - ромб); теперь означает бессмысленный набор слов.

Ваш Лато, Азох, Зернах, Гевтарит - алхимические термины, которыми пересыпает свою речь Серли, обращаясь к алхимику Саттлю, в пьесе Бена Джонсона «Алхимик» (акт II, сц. 1): «Что ваше древо жизни, ваша кровь... ваш месяц, ваша твердь, адрон, азох, хибрас, зерних, гевтарит» и т. д.

Стр. 286. «Куст нищего» - трагикомедия Джона Флетчера (1579-1625), в создании которой принимали участие Уильям Роули и Филипп Мессинджер (1583-1640).

Стр. 296. «Король Джон» - трагедия Шекспира; слова, сказанные, королем кузену Филиппу (акт III, сц. 3).

Стр. 297. ...стоял на часах... в Германии и в Америке... - Имеется в виду участие Охилтри в войне за австрийское наследство, или Семилетней, а также в войне против восставших американских колонистов (1775-1783).

Стр. 310. Сухопутная нимфа нимфе морской... - В греческой мифологии многочисленные нимфы олицетворяли явления природы; существовали нимфы гор (ореады), деревьев (дриады) и т. п.

союз, просуществовавший до 1812 г.

Стр. 312. Закоснелая блудница. - Имеется в виду католическая церковь; так в своих выступлениях против папства называл Рим - центр католицизма - Лютер.

Стр. 313. Битва под Харло - сражение, которое способствовало укреплению королевской власти в Шотландии и ослабило шотландских феодалов. Вальтер Скотт в своем примечании к роману пишет по этому поводу: «Великая битва и прежде и теперь относится к событиям, о которых можно сказать, что они решили вопрос о том, будет ли преобладать в Шотландии гэльская или саксонская раса. Доналд, лорд Островов, обладавший тогда властью независимого суверена, во время регентства Роберта, герцога Олбэни, предъявил претензии на графство Росс. Поддерживая свои требования, Доналд с большой армией горцев и жителей островов вторгся в северные районы страны и опустошил их. Около Харло произошло столкновение Доналда с графом Александром Маром, стоявшим во главе северного дворянства и джентри саксонского и норманского происхождения. Сражение было кровопролитным и неопределенным по своим результатам, но Доналд из-за больших потерь вынужден был отступить, позднее - отказаться от своих притязаний на графство Росс и признать власть регента. Таким образом, все выгоды от этого сражения достались саксонцам. Сражение при Харло произошло 24 июля 1411 г.».

Стр. 316. Престонпенс (Престон) - город близ Эдинбурга, у которого 21 сентября 1745 г. были разбиты восставшие якобиты, возглавляемые принцем Карлом Эдуардом Стюартом, претендентом на английский престол (см. роман «Уэверли»).

Стр. 322. Ограничениями, налагаемыми на последователей его религии. - В Англии католики не пользовались политическими правами, поскольку, вследствие закона 1673 г., от лица, вступавшего в парламент, на государственную или общественную службу, требовалось письменное заявление о непризнании догматов католицизма, признании короля главой церкви и т. д. Акт об эмансипации католиков в 1829 г. отменил законы, ограничивающие или стесняющие их права.

Стр. 324. Королева Анна - английская королева (1702-1714).

Стр. 325. Фонтенуа - селение в Бельгии, возле которого в 1745 г., во время войны за австрийское наследство (1741-1748), произошло сражение между французскими войсками под командованием Морица Саксонского и союзными англо-голландскими войсками, которые потерпели поражение. Слова Эди Охилтри о команде «сомкнуть шеренги» напоминают о том, что в сражении при Фонтенуа атакующие англо-голландские колонны несли большие потери от огня французов.

Стр. 326. Инверури - городок в графстве Эбердин, в Шотландии.

Стр. 327. До унии двух королевств. - Актом об унии 1707 г. был упразднен отдельный шотландский парламент и Шотландия полностью объединена с Англией.

Доменикино (Доменикини Дзампьери, 1581-1641) - итальянский художник, представитель академического направления XVII в.

Веласкес (1599-1660), Мурильо (1617-1682) - великие испанские художники.

Стр. 329. «Роковой брак» («Роковой брак, или Невинное прелюбодеяние») - трагедия Томаса Соутерна (1660-1746); поставлена в 1694 г. При возобновлении в 1757 г. пьеса стала называться «Изабелла».  

Иеремия - библейский пророк. После гибели Иерусалима и увода иудеев в плен вавилонскими завоевателями Иеремия в приписываемом ему «Плаче» горько оплакивал судьбу народа.

Спаньолетто - прозвище выдающегося испанского живописца и графика Хосе Рибейры (ок. 1591-1652).

Стр. 338. Спикер - председатель палаты общин в английском парламенте.

Стр. 341. Левиафан - упоминаемое в библейской легенде морское чудовище.

Стр. 343. Илоты - порабощенные земледельцы древней Спарты, считавшиеся собственностью государства и прикрепленные к своему участку; их положение ничем не отличалось от положения рабов. Иносказательно илот - бесправный, порабощенный человек.

«Королева фей» (1590-1596), в которой прославлял добродетели королевы Елизаветы.

Абесса - героиня поэмы Спенсера «Королева фей», олицетворяющая суеверие и коррупцию.

Стр. 346. ...в Египте охлаждают вино. - Фраза намекает на участие Гектора Мак-Интайра в войне на территории Египта, куда в 1798 г. высадились французские войска под командованием генерала Бонапарта.

Стр. 347. После дела под Александрией. - Сражение под Александрией произошло в 1801 г., и капитуляция города положила конец французской оккупации Египта. Здесь читатель встречается с примером несовпадения времени действия романа (конец XVIII в.) и события, о котором рассказывает Мак-Интайр (1801).

Клеопатра (69-30 до н. э.) - последняя египетская царица из династии Птолемеев; после поражения в войне с Римом покончила с собой.

«Элегия, написанная на сельском кладбище»; оказала большое влияние на развитие литературы, способствуя созданию так называемой «кладбищенской поэзии».

Стр. 348. ...место из «Эвменид». - Имеется в виду трагедия великого греческого драматурга Эсхила (527-426 до н. э.).

Стр. 349. ...эпоха холмов. - Речь идет о могильных курганах, давших археологии много сведений о ранней Скандинавии.

Нынешняя война. - См. прим. к стр. 77.

Скания - имеющееся у Плиния Старшего и у Птолемея название острова на севере Европы, каким они считали Скандинавский полуостров; так же называлась юго-западная часть Скандинавии, до XVII в. принадлежавшая Дании.

«кузницы народов», матери современной Европы. - Намек на то, что варварские народы, двинувшиеся в Европу в V-VI вв., вышли из Скандинавии; эта точка зрения была впервые высказана в VI в. «готским» священником Иорданом в его труде «История готов», написанном с целью возвеличения готских племен.

Рунические памятники - древнейшие германские письмена (от III до IX в.), вырезывавшиеся на дереве, на металле, высекавшиеся на камне; больше всего надписей сохранилось на надгробных плитах.

Кресси и Азенкур - крупнейшие сражения Столетней войны (1337-1453), в которых английские войска разбили французов: при Кресси - в 1346 г., при Азенкуре - в 1415 г.

Стр. 350. Эдуард и Генрих. - Имеется в виду Эдуард III, король Англии (1327-1377), возглавлявший английскую армию при Кресси, совместно со своим старшим сыном, Черным принцем (Эдуардом); Генрих V, король Англии (1413-1422) - победитель при Азенкуре.

Песни из Оссиана о битвах Фингала с Ламон-Муром и Магнуса с духом Мюрартаха - персонажи из цикла поэм Оссиана.

Стр. 351. Гарольд - имя нескольких английских, норвежских и датских королей.

Гарфагер - то есть Длинноволосый, прозвище норвежского короля Гарольда (Гаральда) I, согласно легенде давшего обет не обрезать волосы, пока под его властью не будет объединена вся Норвегия.

Гакон - имя нескольких норвежских королей.

Гектор и Ахилл, вместе взятые, да еще с Агамемноном впридачу - герои Троянской войны, воспетые Гомером; Гектор - см. прим. к стр. 219; Ахилл - храбрейший из греков; Агамемнон - предводитель греческого войска, осаждавшего Трою.

Стр. 353. Фении - название обитателей и наемных воинов древней Ирландии.

Стр. 354. Животное из Протеева стада - то есть морское животное; Протей - в греческой мифологии морское божество, легко менявшее свой образ.

Санчо... ринулся на стадо овец... - Имеется в виду эпизод из романа Сервантеса «Дон-Кихот» (т. I, гл. XVIII).

Стр. 355. Твой тезка был рожден, чтобы стать опорой Трои... - намек на героя Троянской войны Гектора.

Стр. 361. Обряды Рима или Англии - то есть католической и англиканской церквей.

Стр. 363. «Таинственная мать» - трагедия Горация Уолпола (1717-1797), английского писателя и политического деятеля.

Стр. 373. Поле боя при Шериф-Мюре. - Там 13 ноября 1715 г. войска короля Георга I, которыми командовал герцог Аргайл, разбили восставших якобитов-горцев во главе с графом Александром Маром.

Стр. 394. «Основы» Эрскина - книга шотландского юристу Джона Эрскина (1695-1768) «Основы шотландского права», которая первым изданием вышла в 1773 г., после смерти автора; второе издание, дополненное лордом Вудхаузли, выпущено в 1784 г.

деятеля Эдуарда Кока (1552- 1634), обычно называемыми «Кок против Литлтона», долгое время считалась авторитетом в области английского права собственности.

Стр. 395. Бенефиции - возникшее в VIII в. в Западной Европе право владения землей, пожалованное монархом или крупным феодалом и действовавшее до смерти одной из сторон. Позднее бенефиции превратились в наследственный феод (лен).

Стр. 396. Пифагорейцы - последователи древнегреческого философа-идеалиста и математика Пифагора (ок. 580-500 до н. э.), считавшего число сущностью всего. Последователи Пифагора придали его учению о числах мистический смысл; этика пифагорейцев носила элементы аскетизма, в частности им предписывалось воздержание от некоторых блюд.

Стр. 397. Французская революция - буржуазная революция во Франции конца XVIII в. (1789-1794 гг.).

Учредительное собрание. - Генеральные штаты во Франции были 9 июля 1789 г. провозглашены Учредительным собранием, которое выработало (к 1791 г.) конституцию, закрепившую господство стоявшей тогда у власти крупной буржуазии и либерального дворянства.

свергнута монархия и провозглашена республика, и особенно после установления революционно-демократической диктатуры якобинцев. Такое враждебное отношение осталось и после падения якобинской диктатуры, когда в период термидорианской контрреволюции и Директории в стране утвердилось господство крупной спекулятивной буржуазии.

Стр. 398. Сержант... подлизывался к молодому горцу, чтобы его завербовать. - Армия и флот в Англии были наемными, рекрутов вербовали специальные вербовщики, расхваливая при этом, чтобы добиться подписи под контрактом, свои полки и службу в них.

Дюмурье Шарль-Франсуа (1739-1823) - генерал, с 1792 г. командовавший Северной армией, отразившей вторгшихся во Францию интервентов. В апреле 1793 г. Дюмурье изменил революции и бежал в Австрию.

Стр. 399. Роланд - франкский маркграф, сподвижник Карла Великого (742-814), погибший в битве с басками в Ронсевальской долине (778 г.). Роланд сделался героем эпической «Песни о Роланде», где в его образе воплощены патриотизм, бесстрашие, благородство; Оливье - друг Роланда, погибший вместе с ним. Выражение «Дать Роланда за Оливье» употребляется в смысле ответить на удар таким же ударом; его происхождение, по-видимому, связано с легендой о происшедшем ранее поединке между этими двумя рыцарями либо же оно характеризует одинаковую доблесть и мужество обоих рыцарей; паладины - в средневековой западноевропейской литературе рыцари-сподвижники Карла Великого.

Стр. 403. Доктор Драйездаст - вымышленное имя скучного священника, которому Вальтер Скотт приписывает авторство некоторых предисловий к своим романам.

Стр. 405. Линней Карл (1707-1778) - выдающийся шведский естествоиспытатель, получивший мировую известность благодаря созданной им систематизации животного и растительного мира.

Стр. 407. Шекспир. - Эпиграф взят из стихотворения в сборнике «Страстный пилигрим», опубликованного в 1599 г. Уильямом Джеггардом и выданного им за произведение Шекспира. В действительности из 21 стихотворения Шекспиру принадлежало только пять, а остальные - Барнфилду, Гриффину и неизвестным поэтам.

Стр. 408. много друзей-французов... - то есть французских эмигрантов.

Стр. 409. против вызова йоменов... - В данном случае имеется в виду конница, возникшая в средние века, вначале как свита у отдельных лендлордов, а затем превратившаяся в военную милицию, состоявшую из нескольких конных полков; во время войн с революционной Францией беспорядки, вызванные тяжелым материальным положением масс, были частым явлением в Англии.

Стр. 411. В Пертском парламенте. - Перт - древняя столица Шотландии, где в XIII в. заседал первый шотландский парламент.

Александр Второй, прозванный Миролюбивым. - король Шотландии (1214-1249).

Стр. 412. Схолии - пояснительные замечания на полях книг греческих и латинских авторов; в средние века появились сборники схолий по различным античным авторам.

Стр. 413. ...возили на колесницах. - В поэмах Оссиановского цикла несколько раз упоминаются колесницы, например в 1-й песне поэмы «Фингал» описывается колесница Кухулина.

«К Меценату»).

Стр. 420. Дублин - столица Ирландии; как и вся эта страна, неоднократно был местом возмущения против английского владычества. В 1778 г., в то время, когда Англия была занята войной с американскими колониями, в Ирландия возникло волонтерское движение, представители которого собрались в 1782 г. в Дублине и добились некоторой независимости ирландского парламента; в 1798 г. происходило восстание, возглавляемое обществом Объединенных ирландцев, которое было жестоко подавлено.

Стр. 421. Меч... одна из эмблем правосудия... но... вам более подошли бы весы. - Намек на то, что богиня правосудия Фемида обычно изображалась с рогом изобилия (или мечом) в одной руке и с весами в другой.

Стр. 422. Мирмидоняне (мирмидоны) - название греческого племени, сражавшегося под Троей под предводительством Ахилла, которому они слепо повиновались.

Стр. 429. Плавт Тит Макций (254-184 до н. э.) - знаменитый римский комедиограф.

«Кубышке»... - Действующие лица в комедии Плавта.

Майкл Скотт (ок. 1180 - ок. 1235) - шотландский алхимик и астролог, снискавший посмертную славу чародея и мага.

Стр. 430. Аммон - библейский персонаж, второй сын Лота, родоначальник племени аммонитян, воевавших с израильтянами.

...второй Эдип, чтобы ее разгадать. - Герой древнегреческой мифологии Эдип сумел разгадать загадку, которую задавал всем шедшим в Фивы путникам свирепый сфинкс, и тем избавил город от чудовища.

Стр. 432. ...Протей свое стадо гонит к горным высотам - «Оды» Горация (кн. I, ода 2).

Закон об иностранцах - был принят в 1793 году и требовал от иностранцев объяснения причин их приезда, регистрации имен и получения паспортов для передвижения по стране; закон этот был использован реакционным правительством Питта для борьбы с нежелательными элементами.

Стр. 434. Марка - шотландская монета, была равна 131/з пенса.

Стр. 435. Джо Мэнтон - известный оружейный мастер.

Стр. 436. Кордери Иеремия (ум. 1600) - монах-богослов, автор теологических работ.

...для сна распростерлись тюлени... - строки взяты из поэмы Вергилия о земледелии - «Георгики» (книга IV - о пчелах).

Стр. 438. ...сын Приама. - Снова намек на то, что Гектор МакИнтайр был тезкой героя Троянской войны.

Тамбурмажор - унтер-офицер, возглавлявший команду барабанщиков и горнистов; впервые эта должность появилась во Франции в 1651 году, а затем и в других странах.

«Трактате о благовоспитанности»... - Имеется в виду книга Адама Петри «Правила благовоспитанности и умения себя держать», которая вышла в 1720 г. в Эдинбурге.

Стр. 439. Сцевола Квинт Муций (I век до н. э.) - известный римский политический деятель и юрист, автор работ по римскому праву.

Стр. 445. Перси Томас (1729-1811) - епископ, поэт, историк, издатель известных «Памятников древней английской поэзии», оказавших большое влияние на развитие английской романтической литературы. Первое издание (1754 г.) было раскритиковано Джозефом Ритсоном (см. прим. к стр. 81), обвинявшим Перси в неточном транскрибировании старинных рукописей при публикации.

Доналд. - См. прим. к стр. 313.  

Тартан - клетчатая материя, из которой изготовляется национальная шотландская одежда.

Грант Анна (1755-1838) - шотландская писательница, переводившая старинную шотландскую поэзию. В своем примечании Вальтер Скотт говорит о вышедшей в 1811 году книге Грант «Очерки суеверий шотландских горцев».

Стр. 453. Бранд поддерживает... - По-видимому, речь идет о Джоне Бранде (1744-1806), авторе ряда работ по античной истории Британии.

Стр. 454. Квинт Курций - римский историк времен императора Клавдия (I в.), автор истории Александра Македонского.

Стр. 456. Уиндзор - город близ Лондона и замок-дворец, летняя резиденция английских королей.

«Уиндзорские проказницы», «Генрих IV» (часть 2-я), введение к «Генриху V»; хвастливый, наглый человек, приятель Фальстафа.

Стр. 457. Гарпагон - действующее лицо комедии Мольера «Скупой»; отталкивающий образ скряги, ставший во Франции нарицательным.

Стр. 458. Тайна Панкресты и т. п. - набор имен, в которых вымышленные перемежаются с подлинными именами алхимиков (например, Базилиус, Валентин).

Стр. 471. Кто рвется в Купар, попадет в Купар - провинциализм, употребляется в смысле: пусть упрямец идет своей дорогой; Купар - небольшой старинный городок в восточной Шотландии.

Стр. 472. Вильгельм I, прозванный Львом, - король Шотландии (1165-1214); при нем шотландская церковь стала независимой от английской (в 1183 г.).

аристократии.

Стр. 475. Иона - библейский пророк, которого моряки, согласно легенде, чтобы успокоить море, выбросили за борт; Иона был проглочен китом и пробыл в его чреве три дня и три ночи, после чего кит изверг Иону на сушу.

Стр. 478. Индийские баньяны - купцы или торговцы западной Индии.

Ньюгет - тюрьма в Лондоне, построенная в 1218 г.

Стр. 483. Мастиф - английская порода охотничьих собак.

«Очистил Фландрию» - ироническое выражение, возникшее в связи с тем, что Фландрия, бывшая в те годы неоднократно ареной военных действий, несколько раз оставлялась английскими войсками.

Стр. 491. О, столп Трои - намек на Гектора, героя Троянской войны.

Стр. 498. Джеймс Хогг (1770-1835), прозванный Эттрикским пастухом, - шотландский поэт, в 1802 г. познакомился с Вальтером Скоттом.

...лес двинулся... на Дунсинан. - Имеется в виду известное предсказание (в трагедии Шекспира «Макбет»), что Макбет погибнет, когда Бирнамский лес двинется на его замок Дунсинан, что и произошло, когда враги, прикрываясь срезанными кустами, двинулись на штурм замка.

Стр. 499. «Андреа Феррара» - короткий, широкий меч шотландских горцев и имя оружейника.

Стр. 505. Полибий (204-102 до н. э.) - греческий историк, написавший историю римского государства.

Полиэн - адвокат и ритор времен императора Марка Аврелия (II в.), автор «Стратагем», в которых дал примеры военных хитростей и различных способов обмана в общественной и гражданской жизни.

Стр. 506. Эпикурейцы - последователи греческого философа Эпикура (341-270 до н. э.). Здесь - в смысле человека, видящего сущность жизни в наслаждении.

М. Рабинович



Предыдущая страницаОглавление