Автор: | Скотт В. |
Примечание: | Перевод Г. Шмакова |
Категория: | Стихотворение |
Печальная перемена
Перевод Г. Шмакова
Зеленый холм покоем дышит, |
Садится солнце за него, |
И вереск ветерок колышет, |
Лица касаясь моего. |
Равнина предо мной простерта |
В румянце гаснущего дня, |
Но яркость прежних красок стерта, |
Она не радует меня. |
Я равнодушными очами |
Гляжу на серебристый Твид |
И храм Мелроза, что веками |
В поверженной гордыне спит. |
Лощина. Озеро в тумане. |
Деревья. Утлая ладья. |
Ужель они не те, что ране? |
Иль то переменился я? |
Да, холст изрезанный не в силах |
Художник кистью воскресить! |
Разбитой арфы струн унылых |
Перстам певца не оживить! |
Кладбищем мнится сад в цвету... |
Долину светлого Эдема |
Здесь я вовек не обрету! |
1817