Джок из Хэзелдина

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Скотт В.
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Топоров В. Л. (Переводчик текста)

Джок из Хэзелдина [97]

Перевод В. Топорова

- Брось плакать, слушай, прекрати,
Кончай реветь - а там уж
Изволь, как велено, пойти
За лорда Фрэнка замуж!
Всем он хорош - ну что ревешь? -
Не рохля, не дубина.
Да где ж ты лучшего найдешь?
- А Джок из Хэзелдина?
 
- Какой там Джок, помилуй бог,
Нашла себе героя!
Такой дурак, такой сапог -
И стать ему женою!
Нет, ты на Фрэнка погляди,
Красавца-паладина!
Иль сердца нет в твоей груди?
- Там Джок из Хэзелдина!
 
- Какой там Джок, коль тут - мешок,
Битком набитый, денег!
Изящный слог, весь край у ног!
И церковь! И священник!
Там, с Джоком, - пьянки, тут - пиры!
Там - стог, а тут - перина!
Балы, пажи - а там, во ржи…
- Там Джок из Хэзелдина!
 
Друзей своих собрал жених
В наследственной часовне.
В часовне сей полно гостей,
Жених и тесть, конечно, здесь,
Да только с постной миной…
Невеста - ах! - уже в бегах!

1816

97

Джок из Хэзелдина. - Опубликовано в 1816 году в «Антологии мистера Кэмпбелла». Первая строфа стихотворения, по свидетельству Скотта, взята из народной баллады.