Автор: | Скотт В., год: 1840 |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Павлова К. К. (Переводчик текста) |
РОЗАБЕЛЛА1
Не расскажу вам, красотам, |
О богатырском, бранном деле: |
Песнь грустную спою я вам, |
Спою вам песнь о Розабелле. |
"Назад, гребцы, назад с ладьей! |
Останься в верном замке, дева! |
Не отправляйся в путь ночной, |
Не искушай морского гнева! |
Белеет пеной край зыбей, |
Летят к приюту птицы роем: |
Стращал недавно рыбарей |
Дух волн своим зловещим воем. |
И зрел вещун седой в ту ночь |
Одету в мокрый саван деву; |
Так что ж неволит лорда дочь |
Себя вверять морскому гневу?" |
-- "Не то, что будет граф Линдсей |
На пышном празднике в Росслине; |
Но скучно матери моей |
Одной там оставаться ныне. |
Не то, что все глядят в окно, |
Как с графом конь несется белый; |
Но мой отец хулит вино, |
Не налитое Розабеллой". |
Чудесный свет пылал средь мрака, |
Сиянья лунного красней, |
Светлее пламени маяка. |
Росслина башни озарял, |
Их погружая в блеск кровавый, |
Был виден с гаторнденских скал, |
Сиял до дрейденской дубравы. |
Горел и в сводах он святых, |
Где улеглися под иконы, |
Все в латах кованых своих, |
Росслина храбрые бароны. |
Алтарь сиял весь как в огне, |
Весь как в огне был свод богатый, |
Иконы рдели на стене, |
И мертвецов сверкали латы. |
Пылали роковым огнем |
Утес, и замок, и долина, -- |
Так пламенеет всё кругом, |
Как бытъ беде в стенах Росслина. |
Там двадцать доблестных вождей |
Хранит богатая капелла, |
И каждый там в семье своей, |
А в безднах моря - Розабелла. |
С надгробным звоном клирос целый; |
Над мертвой пели Розабеллой. |
<1839>
1 "Песня последнего минстреля" ("The Lay of ihe last Minsirel"). Бароны Saint Clair владели Оркадскими островами и на одном из них построили замок Росслии. Есть предание, что каждый раз, в ночь перед смертью какого-нибудь члена этой знаменитой фамилии, замок и его окрестности озаряются чудным блеском и кажутся будто в огне.