Сент-Ронанские воды.
Часть вторая.
Глава IV. Братская любовь

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Скотт В., год: 1828
Категория:Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Сент-Ронанские воды. Часть вторая. Глава IV. Братская любовь (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА IV.

Братская любовь.

"Не дружба ли должна соединять родных?
"Когда я на лугу увижу двух малюток --
"Сестру и брата, лет одних,
"Взаимно меж собой, среди невинных шуток
"Венки из васильков плетущих полевых --
"Я говорю себе: увы! они играют --
"Меж их теперь любовь - спокойно сердце их;
"Но что в последствии, как страсти запылают?...."
Неизвестный.

Лерд Мовбрай, разставшись с почтенным советником своим Микклеваном после долгого разговора, который уже знают наши читатели, пошел в небольшую комнату, которую сестра его называла своею залою и где она обыкновенно проводила большую часть своего времени. Комната сия была убрана с довольным вкусом, впрочем и не без странностей, не смотря на то, что она могла назваться почти лучшею из всего замка. Рукодельный стол быль завален кучею различных предметов, показывавших ум и таланты той, которая занималась ими, но также и безпорядочность идей её. Тут были недоконченные рисунки, начатые ноты, различные вышиванья и вязанья - все начато с ревностию, продолжаемо со вкусом, и наконец брошено на половине.

Клара сидела на небольшой софе возле окошка, держа в руках своих книгу, страницы которой быстро ворочала она и казалась как бы читающею. Увидя брата своего, она оставила софу и подбежала к нему со всеми знаками нежнейшей дружбы.

"В доброй час, любезный мой Жон начала она г., вам вздумалось посетить сестру вашу в её уединении: это служит мне доказательством вашей дружбы. Я было совершенно заснула от скуки, читая книжку довольно неинтересную для меня; впрочем от того ли, что сочинение мне не понравилось, или от недостатка моего внимания только я пробежала страницу за страницею не понимая почти ни слова. Теперь я займусь с вами, и это будет гораздо лучше. Чем бы мне попотчивать вас, Жон, чтобы доказать, сколь приятно для меня такое посещение? Но я боюсь, что ничего не имею, кроме чаю, до которого вы, как кажется, небольшой охотник?"

"Жесси! сей час приготовить чаю!" закричала Клара, взявшись за колокольчик; комнатная девушка её вошла, и она отдала нужные приказания. "Но не будьте неблагодарны, Жон," продолжала она, "я надеюсь, что вы пришли не с тем, чтобы снова докучать мне о вашем празднике. Я почти не думаю дождаться и провести его, как обыкновенно; но все равно - я буду на этом бале и выдержу роль мою, как не льзя лучше. Что же касается до приуготовлений и хлопот, ни голова моя, ни сердце, ни как не могут заняться ими, и потому я надеюсь, что вы пощадите меня от таких разговоров."

-- Ты как дикенькая кошка, Клара, день это дня становишься безпокойнее; мне кажется даже, можно ждать, что ты убежишь отсюда в леса, как Принцесса Каробоо. Но - перестань безпокоиться на счет праздника; если он будет и не совсем хорош, по крайней мере нам достаточным извинением послужат краткость времени, разстроенное твое здоровье и моя непривычка обращаться в делах хозяйственных. Теперь же, Клара, я хочу говорить с тобою о деле, гораздо нужнейшем и более важном для меня.--

"Что же это такое?" вскричался Клара голосом почти ужаса: "ради самого Неба, братец, изъяснитесь.... Вы не знаете, как вы пугаете меня."

-- Успокойся, милая Клара! страх твой совсем без причины: ничего необыкновенного не случилось. То, о чем я хочу говорить с тобою, почти не составляет и новости; одним словом, я имею чрезвычайную нужду в деньгах.--

"Только-то спросила Клара тоном, показывавшим её брату, сколь мало значат для нея подобные обстоятельства, и вместе выражавшим упрек оптом, что он испугал ее такими пустяками.

-- Только то? - повторил он: - да, точно только; но и этого слишком достаточно, чтобы разстроить меня: потому что, если я не в состоянии буду найти денег, то ты не знаешь, сколько это затруднит меня; и... и, Клара, я принужден просить у вас, не решитесь ли вы снабдить меня на время..... - "Снабдить вас? Без сомнения и от всего сердца. Но вы знаете, Жон, что мой кошелек слишком нетяжел: в нем осталось не более половины того, что я в последний раз получила от благодеяний тетушки. Возьмите; я очень рада, если этого будет достаточно вам; это также послужит доказательством, что и нужды ваши не слишком значительны, Жон."

-- Ах, Клара! что ты говоришь! Чтобы исправить все мои нужды, надо иметь курицу, которая бы каждый день несла по золотому яйцу. Но ты согласна, милая Клара, отдать мне в распоряжение кошелек свой...--

"Почему же и не так, Жон, если это будет полезно для тебя. Да и не сама ли природа назначила тебя быть моим покровителем? Не был ли ты всегда добрым братом, и небольшое богатство мое не должно ли быть в полном распоряжении твоем? Я твердо уверена, Жон, что ты не пожелаешь мне худого."

-- Да, Клара, это правда - отвечал с величайшим смущением Мовбрай, ибо скорость, с которою согласилась она на его прозьбу, её доверенность и добрая душа, чуждая всяких подозрений, гораздо более смутили его, нежели бы упорство, или даже самый отказ с её стороны. В сем последнем случае он уже был некоторым, образом готов ко всем хитростям для вынуждения её согласия и для заглушения упреков собственной совести своей; но скорое согласие её и чистосердечие, с которым она предлагала в полное распоряжение его все свое небольшое имущество, совершенно переменили ход дела. Если бы Клара показала сопротивление, Лерд Мовбрай поступил бы с нею как охотник, с жаром преследующий проворную лань, который, разгорячась от её сопротивлений и настигнув совершенно, убивает как бы с радостию, забывая всякое сожаление; но кротость её так обезоружила его, что он видел в себе не более как убийцу, решающагося хладнокровно лишить жизни существо, не могущее и не смеющее защищать себя.

употребление, которое я хочу сделать из твоей суммы....--

"Употребите ее, как и куда вам угодно, Жон - я с своей стороны буду думать только то, что и сама я не могла бы сделать из нея лучшого употребления."

-- Конечно мое намерение клонится к общей пользе нашей, Клара, и как мне кажется, на сей раз я не обманусь в моих предположениях. Но, Клара, тебе еще остается скопировать вот эту бумагу, написанную Микклеваном, - "присоединил он, подавая ей лист: - в ней заключается твое согласие на снабжение меня деньгами, которые я надеюсь возвратить тебе с весьма хорошими процентами, если только счастие будет благоприятствовать мне.--

"Не верьте счастию, Жон!" отвечала Клара с меланхолическою улыбкою: "увы! оно никогда не было другом нашей фамилии."

-- Но оно благоприятствует смелым, Клара; я помню, что читывал слова сии еще в моей учебной книжке - и потому решаюсь ввериться ему, не смотря на его непостоянство. Впрочем, если фортуна обманет мои ожидания... что тогда скажет, что сделает моя Клара?.. Если, на пример, каким нибудь несчастным случаем разрушатся все надежды мои и я буду не в состоянии, по крайней мере скоро, возвратить ей её деньги?--

"Что скажет? Ничего. Что сделает? Вы сами Жон можете ответить себе: также ничего."

-- Я почти знал это. Но твои небольшие нужды, Клара, твои благодеяния бедным, больным?...--

"О! я буду уметь быть им полезною! Взгляните на все сии недокончанные безделки на моем рабочем столе, Жон! Не уже ли вы не знаете, что игла и кисть весьма часто удовлетворяют женским необходимостям. А вам обещаю, что, не смотря ни все мои странности и разсеянность, если я в самом деле увижу себя в крайности, то не хуже какой ни будь Эмелины или Этелинды буду в состоянии питаться трудами рук своих, не забывая притом несколько сберечь и на долю бедных. Я уверена, что сама Лади Денелопа и все знаменитое общество при водах за удовольствие почтут покупать или разыгрывать в лотереи все небольшие безделки молодой артистки. Я наполню их портфейли различными рисунками и эскизами, оригинальными портретами, с самих их снятыми, я вышью шелком на всех платках их здешния окрестности, столь знакомые им по их прогулкам, их бельведер - одним словом, Жон - я обогащусь, если только захочу заняться - и обогащусь весьма скоро и не чрезвычайно трудными средствами."

-- Нет, Клара, - отвечал Мовбрай с задумчивостию, ибо простые и. вместе благородные мысли сестры его пробудили в нем всю братскую нежность - нет, этого никогда не будет. Если я на сей раз ошибусь в моих расчетах, то все связи с Сен-Ронанским обществом разорваны! Пусть будут смеяться надо мною - что за нужда. Я не хочу, чтобы какой нибудь ничего незначущий дворянин мог видеть в унижении Жона Мовбрая. Нет! этого не будет - повторяю тебе Клара. Я разпродам моих лошадей, собак, все, все - но сестра моя не будет никогда принуждена питаться трудами рук своих. У нас еще останется довольно земли, чтобы жить скромно - но без бедности. Ты Клара всегда любила умеренность - я буду подражать тебе: стану трудиться в саду, в лесах моих - стану за всем присматривать сам и пошлю к чорту моего Микклевана.--

"Последнее решение лучше всех, Жон. День в который ты сделаешь это, учинит счастливейшею сестру твою; все мои безпокойства окончатся, или, если не все по крайней мере брат мой не услышит об них ни одного слова - они будут погребены в моем сердце, как в хладной гробнице. О! почему мы не можем с завтрашняго же дня начать такой новой и прекрасной жизни? Если деньги мои необходимо нужны тебе, Жон, для испытания, не склонится ли на твою сторону фортуна - брось их лучше в реку, Жон, и предположи, на пример, что ты или проиграл их, или проспорил кому ни будь."

от времени то уязвленное самолюбие, то твердая решимость последовать советам сестры своей.

-- Милая Клара! - наконец начал он, - ты говоришь совершенно пустое; да мне кажется и я не благоразумнее поступаю, слушая тебя и оставаясь столь долго здесь, между тем как у меня еще куча дел на шее. Будь уверена, что все пойдет хорошо, по моему плану; если же нет - тогда мы поступим точно так, как я говорил тебе. Эта небольшая бумага, которую ты должна скопировать теперь, может сделать меня счастливым - по крайней мере я так предполагаю. Если же и ошибусь, то ты согласишься, что столь небольшая сумма не слишком значительна, чтобы иметь влияние на будущую участь нашу. фортуна долго бегала от меня - и я решился в последний раз попробовать привлечь ее к себе. Вот и все! Теперь пока прости, милая Клара!--

Оканчивая слова сия, Лерд Мовбрай обнял и поцеловал сестру свою с большею против обыкновенного нежностию; но прежде нежели он успел отойти от нея на два шага, Мисс Клара снова бросилась в объятия и с нежностию сказала ему:

"Милый братец! вы знаете, что малейшее желание ваше всегда было для меня законом: не уже ли же вы в свою очередь откажетесь исполнись одну мою просьбу?"

-- Но какая же эта просьба, милая моя шалунья, - сказал Мовбрай, с нежностию отвечая её объятиям: - о чем так торжественно сбираешься умолять меня? Я думаю, ты не забыла, что я враг всех предисловий, и что я даже и в книгах всегда пропускаю их!--

"Хорошо; и так без предисловия, любезный Жон. Дашь ли ты мне обещание избегать всех ссор, которые почти каждый вечер случаются в гостиннице при водах? Не проходило ни одного разу, когда я приезжала туда, чтобы чего нибудь не вышло между мущинами. Когда ты там, то я никогда не могу заснуть спокойно, безпрестанно представляя тебя вовлеченным в какую нибудь ссору, иногда даже и опасность. В прошедшую ночь..."

-- Ах, Клара! если ты хочешь рассказывать мне все свои сновидения, то я знаю., что этому не будет и конца. Сон есть в самом деле одно из главнейших дел в твоей уединенной жизни; мне кажется, ты готова дремать даже и за обедом. Но, Клара! я прошу тебя спать без сновидений, или по крайней мере беречь их про себя самое.. Ну, что ж ты так крепко схватила меня за мое платье? Чего ты боишься? Не думаешь ли ты, что этот трусливый Бинк, или кто нибудь из жителей при водах, осмелятся учинить мне оскорбление? Клянусь Небом! скорее в жилах их не останется ни одной капли крови, нежели я допущу их дотронуться до меня!--

"Нет, Жон, я совершенно не боюсь этих людей, хотя иногда отчаяние делает и трусов храбрыми, а в таком случае они страшнее других; но в свете есть люди, которых наружность совершенно не предвещает того, что они в самом деле: есть люди, которых мужество скрыто в сердце их, как золото в грубой руде, ничего необещающей по своей наружности. Ты можешь иногда встретиться и с такими людьми, Жон; имея горячий характер, ты не снесешь какого нибудь необдуманного слова, унижения, и тогда..."

-- Клянусь честию, Клара, что ты нынешний день имеешь особенное расположение к сочинению какой нибудь нравственной речи; самый наш пастор едва ли может говорить лучше и основательнее; тебе только остается разделишь поучение твое на приступ, трактат и заключение, и тогда ты можешь во всей форме произнесши его в полном собрании и с хорошим успехом. Но, Кларушка, я человек совершенно особенного рода, смело иду по пути моей жизни, и не вижу в смерти безобразного и страшного скелета, как обыкновенно представляют себе другие. Да и какой злой дух вложил тебе в голову такую прозьбу. Надобно, чтобы я узнал это, Клара, ибо ты наверное имеешь кого нибудь особенно в виду, когда предлагаешь мне избегать всяких ссор в обществе при водах?--

Клара не могла побледнеть более обыкновенного, но голос её дрожал и становился слабее по мере того, как она уверяла своего брата, что она не думала ни о ком в особенности.

опасности, когда я собрался в одну ночь подстеречь этого духа; вспомни наконец и то, что я поймал там вместо его дочь нашей коровницы, которая, укутавшись белым покрывалом, обивала груши с дерев наших и которую я порядочно постращал за её дерзость: ну, Клара, будь уверена, что я и теперь тот же самый Жон Мовбрай, всегда готовый на все опасности, если только существуют оне на самом деле. Страх, который обнаруживаешь ты на счет меня, может только удвоить мое мужество и возбудить большее любопытство узнать ту причину, которая произвела его: ты уговариваешь меня избегать ссор в обществе при водах, следственно ты знаешь кого нибудь, кто имеет желание оскорбить меня? Я знаю, Клара, что, не смотря на некоторые странности в характере, ты имеешь добрые чувства и довольно разсудка для того, чтобы не испугаться какой- либо безделицы, нестоющей твоего внимания.--

заставил ее просить о избежании ссор с мущинами Сен-Ронанского общества.

Мовбрай, слушав слова её с видом сомнения и как бы не веря её объяснениям, когда она перестала говорить, отвечал, с мрачным видом; - Я не знаю, справедливы или нет мои догадки, Клара; впрочем жестоко было бы с моей стороны прежде времени объявить их тебе. Мне кажется, Клара, что ты бы должна отдашь более справедливости твоему брату, и если ты имеешь что нибудь особенное в виду, почему бы искренно не изъясниться со мною? Будь уверена, что это более имело бы успеха, нежели всякое притворство. Но оставь свои страхи, милая Клара, если они действительно не имеют другого основания, как ты говорила мне если же ты... будь уверена, что хотя бы ты была Махиавелем своего пола, то и тогда Жон Мовбрай всегда останется самим собою.--

Оконча слова сии, он начал выходить из комнаты; Клара два раза звала его, но он ушел, как бы не слыша слов её: впрочем должно согласиться и на то, что голос Клары так ослабел, что его не льзя было почти и слышать.

"Вот он и ушел" наконец сказала она со вздохом "и я не имела мужества изъясниться перед ним! К похожа на те несчастные существа, которые, будучи обворожены каким-то могущественным духом, не смеют ни плакать, ни признаться... Да, бедное мое сердце полно, очень полно... надобно, чтобы оно излилось перед кем либо, или - совершенно перестало биться!"



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница