Жаворонок-дух

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Словацкий Ю., год: 1849
Примечание:Перевод Евгения Вадимова
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Вадимов Е. (Переводчик текста)

ЮЛИУШ СЛОВАЦКИЙ

(1809-1849)

ЖАВОРОНОК-ДУХ  

Знаком мне мой удел унылый и печальный,
Разгадана давно судьбины горькой нить,
И вот - иду, иду своей дорогой дальней
Лишь для того, чтоб жить, терзаться и творить...
Прошла любовь в чреде лазоревых мгновений,
И светлых, ярких зорь блеснул мне милый ряд, -
Теперь же сумерки... Но дух - живет стремленьем
Громадным, огненным, как солнечный закат.
Оно - последнее. За ним - часы кончины,
За ним - бессилен взор, бессилен смертный слух.
Мой Дух - свободный Дух - уйдет в свои пучины,
Уйдет в нездешний мир мой Жаворонок-Дух...
Дух-Жаворонок мой, оставивший года, -
Пусть ласточка-душа несется горним долом,
Пусть глазки ласточки смеются, как всегда!