Стихотворения

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Словацкий Ю., год: 1849
Примечание:Перевод К. Д. Бальмонта
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Бальмонт К. Д. (Переводчик текста)

Юлиуш Словацкий

Стихотворения

Бальмонт К. Д. Золотая россыпь: Избр. переводы / Сост. и вступ. ст. А. Романенко.

М., "Советская Россия", 1990.

О Польше

"...На то один ответ..."

О ПОЛЬШЕ

Теперь пускай поэт на сцену выйдет 
И, раковину приложив к губам, 
Богатую жемчужинами песен, 
Как ангел запоет, один из тех, 
Что синим Морем водят Амфитриту, 
Ее провозглашая Королевой 
Дельфинам в их веселии. - О да! - 
Моя богиня Моря это Польша, 
Плывущая волнистым морем нивы, 
Исполненная чар и белизны. - 
Так я скажу, что эта Королева, 
Заслыша, что идет с полночи буря, 
Запрячь велела нимфам лебедей 
В серебряную раковину Моря 
И села в эту чудо-колесницу. 
А лебеди, уж близясь к часу смерти, 
Печальные ей песни напевали - 
И ехала, залитая слезами, 
 
Но мертвый под крестом Христа лежал он. 
Его чело разбито, мозг разбрызган, 
В руке остывшей догорал еще 
Цвет молнии, бросая золотые 
Сияния на крест и на другого 
Немого бога на кровавом древе. 
Издалека Валькирия смотрела 
В разъятых небесах и пела руны 
Ужасные, а на скалах Кавказа 
Труп Прометея был, висел с утеса, 
С разорванною грудью и с пустой. - 
Чрез тот Олимп, на крыльях белоснежных, 
Тебя, о Польша, лебеди промчали 
И пели песни до тех пор, пока 
Тебя не убаюкали, - тут, смолкнув, 
Они скончались, в песнях вылив жизни. - 
Проснулась ты, а их уж больше нет. 
И в гаи, в лес пошла ты, между сосен, 
На ландышах на бледных грезишь ты. 

* * *

...На то один ответ. Взнеси в своих руках 
Лампаду нежную Психеи - и за мною 
Иди сквозь мглу веков, где замер дымный страх, 
Твоя грустный брат пойдет неспешною стопою 
За светлою тобой... Дух - мир... И в образ тот, 
В лик духа устремим наш взор, среди темнот. 
 
В красивой памяти вдруг выступит рассказ, 
И неожиданно соединит он нас, - 
Мы в мыслях обретем вздымающие крылья. 

Тут лишь один ответ. Воистину велик, 
Кто может, услыхав, не утерять из слуха, 
Что все сотворено чрез духа - и для духа. 
А если это так, весь прошлый мира лик 
В нас умер, погребен и встал для воскресенья. 
Захочешь, - в памяти весь встанет как виденье. 
Но как поверишь мне? Как проследишь родник? 
 
...Ответ я дать могу. Но в нем провалы знанья, 
И ждете вы его, и мир надеждой юн, 
Глядит - но Бог не там, за мглами упованья, 
Но Он не в море зорь и не за ликом лун, 
Не в смутных снах людских, как роза, окровавлен, 
В деяньях духа Он - в ларце его трудов - 
И в воскресениях народа многозвездных - 
В восстании людей из сумрачных гробов - 
И в каждом Он из нас - не так в морских Он безднах 
И на вершинах Альп - велик в огне своем, 
Как в час, когда он в нас горит, увенчан в гром. 
Он, говорю, - Бог-Дух, - свеча над нашей пылью, 
 
Он полувоскрешен - нам золотит тела. 
 
Дозвольте ж, чтобы вас другой епитрахилью, 
 
Одела вас, теперь облек я на века - 
 
Пребудет в Вечности, зажженная сегодня.