Записка о путешествии в Россию Жана Соважа Дьеппского, в 1586 году

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Соваж Ж. Д., год: 1586
Примечание:Переводчик неизвестен
Категории:Путешествия, Рассказ

Записка о путешествии в Россию Жана Соважа Дьеппского, в 1586 году

Печатается с изменениями на основе текста анонимного перевода: Записка о путешествии в Россию Жана Соважа Дьеппского, в 1586 году // Русский вестник. Т. 1. Вып. 1. 1841. С. 223-230. Также фрагменты из этого текста были опубликованы в другом переводе: Аделунг Ф. П. Критико-литературное обозрение путешественников по России до 1700 года и их сочинений. Ч. I--II. Ч. I. М, 1864. С. 227--232. О предшествовавшей публикации в Русском вестнике Ф. П. Аделунг не знал.

Предисловие переводчика

Предполагая старинные и новые рассказы иностранцев о России и критическую поверку их сделать одним из постоянных отделений Русского вестника, представляем для начала читателям нашим грубый, но весьма занимательный и оригинальный рассказ старинного французского моряка. Он замечателен особенно тем, что составляет известие о самом первом путешествии французов морем в Россию, по крайней мере самом старинном из всех, какие нам доныне известны. Его отыскал в рукописях Королевской Парижской Библиотеки г-н Пари, известный реймский археограф. На обороте рукописи написано: Memoire du voyage qu'a faict Jehan Sauvage de Dieppe en Russie, à Saint-Nicolas et Michel-Archange, Van 1586, au mois de juin ("Записка о путешествии, учиненном Жаном Соважем Дьеппским в Русь, к Св. Николаю и Михаилу Архангелу, в 1586 году, в июне месяце"). Следственно, Соваж посетил Архангельск через 30 лет после первого открытия России Ченселлором в 1553 году. Вскоре после Ченселлора явились на Двине "корабли Брабанския и Галанския земли" (в 1555 г. - см. Двинский летоп[исец]) и торговля сделалась там деятельна, но она долго сосредоточивалась в Холмогорах, и только в 1584 г. заложен был Архангельск, с немецким1 гостиным двором. В половине XVI века моряки дьеппские отличались отвагою и богатством; сельдяная и тресковая ловля обогащала их, и на своих легких друггерах они перевозили рыбу прямо от Кап-Норда в Левант, открыли Канаду и первые основали французскую колонию на Сенегале. Г-н Пари замечает, что наш путешественник мог быть родственником дьеппцу Карлу Соважу, секретарю французского посольства в Мадриде в 1562 г. В переводе старались мы сохранить всю грубую простоту подлинника, во многих местах весьма темного.

* * *

Путь и время, которые должно избирать для путешествия к [монастырю] Святого Николая, в Русскую Землю, севером, суть:

Первое. Если вы хотите предпринять путешествие в Московию севером, именно, к [монастырю] Святого Николая, в реку Св. Михаила Архангела2, надобно отплыть в конце мая месяца или, самое позднее, в середине июня и держать путь прямо, дабы обойти мыс Нордкап (Nord-S), который далеко выдается вперед, простираясь к полюсу арктическому, и находится под 71 1/2° [северной широты].

Item3, [теперь,] когда вы знаете, как выглядит мыс Нордкап, вы увидите его в этом облике. Однако прежде, нежели вы увидите его, встретите вы множество больших островов и множество других, полностью покрытых ослепительно белым снегом; и там нет ни якорных стоянок, ни обитателей, ибо подле них нельзя достать до дна, и они в двенадцати лье от твердой земли Норвегии (Norovague), и все корабли короля датского, идущие к Св. Николаю, в Колу (Col) и Сурдаусс, проходят мимо всех этих островов.

Item, когда вы будете у мыса Нордкап, надобно идти так, чтобы он оставался на западе и юго-западе, пока вы не дойдете до Вардегуза, а между ими 28 лье, и Вардегуз предстает в виде трех островов, и тут в подходящий сезон производится большая ловля трески, в апреле и в мае; и как только англичане могут прибыть туда, [они прибывают, потому что] это для них большая выгода, потому что рыбу ловят [прямо] с кораблей, и для ловли не нужны шлюпки, если прибыть вовремя. Мы обнаружили там шесть кораблей, занятых ловлей трески, и хорошо нагруженным и почти готовым к отплытию считался корабль, в котором было сто пятьдесят тонн4.

Item, когда будете в Вардегузе, надобно бросить якорь на осьми брассах глубины, подле материка, а именно: на в сторону запад-юг-запад, а между Вардегузом и материком есть пролив шириной в один лье, а приливы бывают на север и на запад5.

Item, когда мы легли на якорь, наш купец (marchand) отправился на берег говорить с начальником замка, и требовать позволения пройти к Св. Николаю. Тот отвечал, что никогда еще не видывал здесь французов, идущих к Св. Николаю, и что нет у него предписания давать нам пропуск для прохода туда. Ввиду этого надлежало одарить некоторых господ, поговоривших за нас с начальником, что стоило нам около 250 талеров (dalles)6, не считая подарков и расходов, сделанных нами, ибо мы прожили там три дня.

Item, когда мы получили позволение, и заплатили пошлину, слуги начальника (sieur) принесли г-ну Коля огромную кадь красного дерева, вмещавшую в себе более двенадцати кувшинов и наполненную грубым, черным пивом, которое крепче вина7, и все надобно было выпить. И поверьте, что гг. Коля и дю Ненель более досадовали, что надобно столько пить, нежели жалели о деньгах, которые они истратили: надо было или осушить эту кружку, или притвориться пьяным, чтобы выпутаться, ибо таков их обычай.

В понедельник, 18 июня, когда мы избавились от вардегузского начальника, мы видели купца, который сказал нам, что в то время, когда мы здесь находимся, в июне и июле, они всегда видят солнце, что и вероятно, ибо мы сами видели его здесь в течение двух месяцев беспрерывно, и так же хорошо на севере в полночь, как на юге в полдень, и [оно] было так же ярко [в полночь] на севере, как в полдень на юге. И вы можете себе представить, что сколько дней здесь видят солнце беспрестанно, столько же дней потом вовсе его не видят, так что в течение десяти недель бывает беспрерывная ночь.

Item, вы можете после сего поверить, что местные жители, остающиеся там во время зимы, рассказали мне, что во время, когда нет дня, работать приходится больше всего, ибо рыбы тогда такое изобилие, что они ловят ее столько, сколько могут унести. И поверьте, что главная рыбная ловля, когда мы прибыли туда, уже закончилась. Всю рыбу, которую они вылавливают, они развешивают вокруг селений на множестве жердей и больших рам, там, где сушится добытая треска. Луна настолько высушивает ее, что она становится твердой как дерево. Англичане называют ее loquefix, но это попросту треска.

Item, надобно вам сказать, что все люди, приходящие в Вардегуз, не остаются там на зиму, когда лов рыбы кончится, но, забрав рыбу, возвращаются на близлежащий материк, на побережье Норвегии. А остаются те, у кого есть хлеб, ибо там не растет ничего съедобного; у них есть хлеб и питье, и множество рыбы, и еще много дров для топки печей, ибо во всех домах там печи, очень жаркие и весьма опрятные. К тому же их дома так углублены в землю, что скотина приходит есть ту скудную растительность, которая растет на них сверху; и поверьте, что у них есть скотина - овцы, козы, которые питаются зимою потрохами от той рыбы, которую едят их хозяева.

Item, когда наступит зима, всякий запирается в свой дом, чтобы заняться делами. Свет проходит туда лишь сквозь окошко, затянутое стеклом, даже камнем8, которое делается посередине дома. И когда идет снег, все дома им покрываются, так что их вовсе не видно, и им приходится делать тропки, как будто небольшие улицы, чтобы идти по делам: в церковь, на рыбную ловлю и по другим делам, которые могут быть.

Item, можете поверить, что они говорили мне, что Луна и звезды дают им столько же света ночью, сколько Солнце днем, и я тому верю, ибо принимая во внимание, что земной шар находится между солнцем и месяцем, [можно заключить,] что солнце не может затмить света Луны и звезд в здешней стороне, в то время когда оно находится на юге, во время равноденствия, ибо чем ближе Солнце к Луне, тем Луна слабее, и звезды тоже. И говорят, что они так же хорошо занимаются своими делами, когда светит Луна, как и в то время, когда светит Солнце, и таким образом превращают они ночь в день, а день в ночь.

Item, когда мы были за Вардегузом, то оставили мы сей мыс на западе, направляясь к реке Коле, где находится большой остров посреди реки, называемый Кильдин, и между Вардегузом и Кильдином расстояние 50 лье.

послов русского императора, отправлявшихся от Св. Михаила Архангела, чтобы вести переговоры об означенном острове, ибо если датский король не будет иметь его, его корабли смогут плавать к Св. Николаю только силой, подвергая себя большой опасности; так что корабли датского короля приплывут, чтобы держать под контролем весь этот проход, вплоть до мелей, и они могут подняться совсем высоко, вплоть до Св. Михаила Архангела, и сжечь башню Св. Николая, не встретив никакого сопротивления, но я думаю, что они договорятся между собой.

Item, от Кильдина до мыса Квеллена 44 лье, и путь на запад и северо-запад; и много тут островов вдоль берега; и между прочим семь островов, которые называются Семь островов, и земля [тут] очень красива. Жителей вовсе нет, от Колы до Св. Николая, ибо земля вся еще была покрыта снегом, и снег еще шел, когда мы там были, и очень было холодно.

Item, от упомянутого мыса Квеллена до мыса Алибана 15 лье, на северо-запад и юго-запад. Item, от мыса Алибана до мыса Святой Нос (Gratys) 12 лье.

Item, от мыса Гратис, где начинается Белое море, до мыса Пеильмой (Peilmoy) 10 лье, прямо на юго-запад, [и там] мыс на юг и северо-восток, и мыс на север, и пять островов между ними.

Item, от мыса Пеимой (Peimoy) до мыса Поллегей (Pollegey) 9 лье, и тут остров с хорошим якорным местом, и от упомянутого мыса Поллегей до мыса Полренн (Polrenne) 11 лье, на запад-юго-запад и на северо-восток; вся земля [там] плодородная, и множество высокого леса, где много зверей, как-то: медведей, волков и других, как нам рассказывали русские.

Item, от мыса Полренна до мыса Бетинера (Boetinere), который на другом берегу и составляет край Земли каппов, 13 лье, к югу - мыс южный, где есть якорное место.

Item, от упомянутого мыса до Св. Николая 18 лье, и там северный мыс на северо-востоке и южный - на юго-западе. И когда ты пройдешь с восемь лье, то увидишь башню Св. Николая; оставь тогда [ее] по правому борту, а острова - по левому, и когда пройдешь острова, то будешь у начала мели на реке Двине9, каковая река течет из Московии, идет на Вологду, потом на Холмогоры, потом в Архангельск, потом до Пу-дес-Джемса10

Item, от начала мели, которая образует собой вход в реку Двину, до Св. Михаила Архангела 12 лье, и все заполнено островами, и между ними ходят барки, и им надо приплывать платить пошлины и акцизы в Архангельск, который представляет собой замок, сооруженный из заостренных и перекрещенных бревен; постройка его из бревен столь превосходна - нет ни гвоздей, ни крючьев, - что это прекрасное творение, так что нечего похулить; и для того чтобы сделать все это, использовался один только топор. И нет такого специалиста-архитектора, который мог бы сделать более прекрасное творение, нежели это.

Item, приплыли мы 28 июля к городу Св. Михаила Архангела, где наши купцы сошли на берег говорить с губернатором и отдать ему рапорт, как это принято во всех странах. Поприветствовав их, он спросил, кто они, и когда узнал, что мы французы, то весьма обрадовался и сказал переводчику, представлявшему нас, что мы желанные гости, а потом взял большой серебряный стакан и наполнил его. Надобно было опустошить его, а потом другой, и опять, а потом третий также надлежало докончить. Сделавши три таких славных глотка, начинаешь думать, что расквитался, но самое худшее идет в конце: надобно выпить еще чашку водки, столь крепкой, что от нее живот и горло как будто в огне, когда ее выпьешь. И тут еще не все: поговоривши немного, надобно пить за здоровье вашего короля, и вы не смеете отказаться. Таков обычай здешней земли - много пить.

Item, когда мы стали на якорь и наши купцы дали сведения о товарах, мы выгрузили наш товар перед замком, который представляет собой большую загородку, сделанную из бревен, в виде стен, и в нем с восемьдесят или до сотни домов, в которых приезжие купцы хранят свои товары, и все запирается ключом, вместе с другим замком - для туземных купцов, который отделен, хоть и вместе с первым.

Item, когда мы свезли наш товар на берег, приехали купцы из Московии. Дорога туда весьма далека, и они привезли на больших баржах свои товары, как-то: сало, кожи, лен, пеньку, воск и огромные зеландские кожи (grands cuirs d'Esland); все сложили в свой замок и потом продавали тем, кто давал деньги.

и делают они ему сильную защиту; мы сами видели пальбу их. Когда англичане рассчитаются с таможней, то везут товары на рейд к мели, к Св. Николаю, ибо корабли большие не могут входить на Архангельский рейд и принуждены держаться у острова Св. Николая, весьма небольшого, на котором находится башня Св. Николая, с моря видимая весьма издалека. Там находится всего два-три дома да башня, которую охраняют солдаты.

Item, надобно вам знать, что все русские купцы приезжают в Архангельск в начале августа или даже за восемь дней до этого, и срок их пребывания здесь с товарами пятнадцать или двадцать дней, не больше. Им надобно починить свои большие баржи и обшить их снова толстыми досками, в которых закрепляются веревки, чтобы тащить их вверх [против течения].

Item, когда суда их починят, они грузят в них товары, и отправляются вверх против течения и отлива, до города, называемого Холмогоры, [до которого] 12 лье, где они совершают свои дела и перегружают товары на лошадей, если хотят везти сухим путем.

Item, когда отправляются из Холмогор по воде, надобно всегда человек сто, чтобы тянуть судно и идти против течения, а иногда и до двухсот, когда погода дождливая. Идти надобно против отлива до Вологды, весьма хорошего города, в двухстах лье от Холмогор, где должно выгружать товары, ибо баржи не могут идти выше.

Item, когда купцы дойдут до Вологды, то не выгружают товара, пока земля вся не замерзнет и не покроется льдом. Тогда везут товар в Москву, на расстоянии ста пятидесяти лье, на маленьких телегах, у которых нет колес, ибо они без колес лучше скользят по льду; каждую такую телегу везет пара огромных животных, называемых оленями (zelen), которые быстро бегут, но живут недолго.

для них, в ожидании пока река вскроется и можно будет ехать к Св. Николаю, в Архангельск и Колону (Colona), в те места, где они будут торговать. И поверьте, что я видел в течение двух месяцев, которые мы пробыли там, более двухсот пятидесяти больших барж, вышедших из устья реки, и все они были нагружены рожью, солью, кожами, воском, льном и другими товарами.

Item, надобно баржам, совершающим плавание по морю, возвращаться в конце августа, а в середине сентября последний срок, ибо море застывает и все покрывается льдом иногда в одну ночь, потому что когда Солнце приближается к равноденствию, погода начинается здесь холодная и дождливая, как жители мне сказывали.

А сим и окончу сию мою записку, я Жан Соваж Дьеппский. Октября 20-го 1586 года.

Примечания

1 То есть для иностранцев.

2

3 Латинское слово, означающее "так же, равным образом", но здесь употребленное скорее в значении открывающего фразу союза, наподобие русского "а".

4 Тонна - здесь: морская мера объема, равная 2,83 м3.

5 Имеются в виду приливные течения: так как Луна и Солнце перемещаются относительно Земли, то вместе с ними перемещаются и водные горбы, образуя приливные волны и приливные течения. В открытом море приливные течения имеют вращательный характер, а вблизи берегов и в узких заливах и проливах - возвратно-поступательный.

6 "тюков".

7 "Вероятно, то был портер, который русские получили от англичан".

8 Очевидно, слюдой.

9 В оригинале - Divine, букв, "божественная".

10 Poudes-James - возм., Пудожемский проток.