Павильон на холме.
Глава V. Повествует о свидании Норсмаура со мной и Кларой

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Стивенсон Р. Л., год: 1878
Категории:Повесть, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА V

Повествует о свидании Норсмаура со мной и Кларой

При первом луче дня я оставил открытое место перед павильоном и направился к моему убежищу в высоком песчаном холме около бухты, чтобы поджидать приход Клары. Утро было серое и печальное, ветер усмирился перед восходом солнца, отлив был в полном ходу, но дождь продолжал немилосердно лить. На всей пустыне дюн не виднелось ни одного живого существа, однако я был уверен, что в окрестностях павильона уже собрались враги. Фонарь, разбудивший меня ночью, и шляпа, отнесенная ветром с Граденской топи на берег, служили достаточно красноречивыми сигналами опасности, грозившей Кларе и жителям павильона.

Было уже семь с половиной или около восьми часов, когда силуэт дорогой мне девушки, наконец, показался на пороге павильона. Несмотря на отчаянный дождь, Клара решительно направилась к берегу. Разумеется, я не стал ждать, пока она дойдет до обычного места встречи, и был около нее уже на первом же повороте, скрытом от павильона.

- Мне очень трудно было уйти! - воскликнула она, завидев меня. - Они не хотели, чтобы я шла гулять в такой дождь.

- И вы, Клара, не побоялись?

- Нет, - ответила она так просто, что душа моя наполнилась доверием и радостью.

Действительно, моя жена была и самая лучшая, и самая храбрая из женщин, каких я только встречал. Я знал прекрасных по своей доброте и другим душевным качествам женщин, знал и очень храбрых, но не встречал сочетания доброты и значительной степени смелости в одной и той же женщине, моя жена была, очевидно, исключением, ее решительность и бесстрашие соединились с самыми обстоятельными и прекрасными чертами женского характера.

Я рассказал все, что со мной случилось, Клара сильно бледнела, слушая рассказ, но сдерживала свои чувства.

- Вы видите, я цел и невредим, - сказал я в заключение, - очевидно, не меня искали, но если бы они того пожелали, уже ночью меня не было бы в живых.

Она положила мне руку на плечо.

- И я не имела предчувствия об этом! - воскликнула она.

Выражение ее голоса проникло в мою душу. Я обвил ее стан рукой и привлек ее к себе, и, прежде чем мы очнулись, ее руки были на моих плечах, ее губы прикоснулись к моим. Слов любви мы не произнесли. Я до сих пор помню прикосновение ее щеки, мокрой и холодной от дождя, часто впоследствии я целовал ее щеку, когда она умывалась, чтобы оживить в моей памяти первый наш поцелуй на морском берегу в то достопамятное утро.

Мы простояли таким образом несколько секунд, - а может быть и больше, потому что время для влюбленных быстро летит, как вдруг наш слух поразил раскат хохота, какого-то дикого, неестественного хохота, которым нередко маскируют досаду и гнев.

Мы обернулись, но талия Клары осталась в моей руке, а она и не подумала освободиться.

В нескольких шагах стоял Норсмаур с заложенными назад руками. Лицо его было страшное, сильно насупленные брови придавали ему свирепый вид, ноздри широко раздувались и побледнели от сдерживаемой злости. Он глядел на нас в упор.

- Ах, Кассилис! - произнес он самым язвительным тоном, как только я показал свое лицо.

- Он самый, Норсмаур! - ответил я совершенно спокойно, так как я нисколько не растерялся.

- Вот как, мисс Хедльстон, - продолжал он медленно, но изменившимся от гнева голосом, - вы храните свое слово вашему отцу и мне? Вот цена, которой отплачиваете за жизнь отца? Вот до какой степени вы увлеклись этим молодым джентльменом, что не останавливаетесь ни перед ливнем, ни перед приличиями, ни перед самыми обыкновенными предосторожностями...

- Мисс Хедльстон, - пытался я заговорить, но он грубо меня перебил:

- Эй, вы там! Придержите свой язык, - крикнул он, - я разговариваю с этой девушкой, а не с вами!

И Клара, еще ближе придвинувшись ко мне, подтвердила истину моих слов.

- Ваша что?! - крикнул он. - Вы лжете!

- Норсмаур, - ответил я, придавая голосу возможное спокойствие, - мы все знаем, что у вас прескверный характер, и я не буду, конечно, сердиться на ваши необдуманные слова. Но прежде всего не кричите, говорите возможно тише, мы здесь не одни.

Он оглянулся кругом, и я заметил, что мои слова значительно охладили его расходившиеся чувства.

- Что вы подразумеваете, однако?

- Итальянцы!

Это было единственное слово, которое я произнес, но оно произвело магическое действие. Норсмаур выговорил страшное проклятие, но тотчас затем замолк и переводил с изумлением свои глаза то на меня, то на Клару.

- Мистеру Кассилису известно все, что мне самой известно, - сказала Клара.

- А мне неизвестно, - выпалил он, - откуда этот дьявол Кассилис сюда явился и что этот дьявол Кассилис здесь делает! Вы говорите, что женаты. Этому я совершенно не верю. Если бы вы были действительно женаты, то быстро получили бы развод - здесь, в Граденской топи. Всего четыре с половиной минуты требуется, Кассилис! Я содержу это маленькое кладбище специально для друзей.

- Ну а для итальянца потребовалось больше, чем указанные вами четыре с половиной минуты, Норсмаур.

Он опять посмотрел на меня, точно ошеломленный моими словами, и затем попросил меня, почти совершенно вежливо, объяснить ему, в чем дело.

- Сейчас у вас слишком много шансов в сравнении со мной, - добавил он в заключение.

Я конечно, согласился сообщить все, что знаю, и он внимательно слушал, не удерживаясь, впрочем, от разных восклицаний и проклятий, пока я рассказывал, как случайно попал в его поместье, как он, Норсмаур, меня чуть не заколол кинжалом, как я выследил итальянцев.

- Так! - произнес он, когда я закончил. - Тут нет никаких сомнений. А что вы советуете делать?

- Я предлагаю остаться с вами и протянуть друг другу руку, - был мой ответ.

- Вы славный человек! - сказал он с какой-то особенной интонацией в голосе.

- Я не боюсь, - сказал я.

- Итак, - продолжал он, - предо мной муж и жена? И вы решитесь мне сказать это в глаза, мисс Хедльстон?

- Собственно, мы еще не женаты, но дали друг другу слово, - ответила Клара, - и сдержим его, мы обвенчаемся при первой же возможности.

- Браво! - воскликнул Норсмаур. - А мой уговор с вашим батюшкой? Будь я проклят, вы ведь не сумасшедшая женщина, вы понимаете, от чего зависит жизнь вашего отца, стоит мне лишь заложить руки в карманы и удалиться отсюда, и вашему отцу сегодня же перережут горло!

Но Клара не растерялась.

свое слово сдержите и никогда не покинете того, кому дали слово защитить.

- Ага! - воскликнул Норсмаур. - Вы думаете, что я отдал яхту даром? Вы думаете, что это из любви к старому джентльмену я рискую свободой и жизнью? И еще затем, чтобы присутствовать на вашей свадьбе? Что ж, - добавил он со странной улыбкой, - быть может вы до некоторой степени правы... Но, вот Кассилис. Он-то знает меня хорошо. Такой ли я человек, чтобы можно мне довериться? Можно ли меня считать человеком надежным, щепетильным, добрым к кому бы то ни было? Вы это знаете?

- Я знаю, что вы наговорили много лишнего, - возразила Клара, - но я уверена, что вы настоящий джентльмен, и, поверьте, мне не страшно.

Норсмаур смотрел на нее восхищенными глазами, точно с особенным одобрением относясь к ее словам.

- Но вы, Франк, - обратился он в мою сторону, - неужто вы думаете, что я уступлю ее вам без борьбы? Говорю вполне откровенно, - берегитесь, Франк! Скоро я схвачусь с вами не на жизнь, а на смерть!

- Это будет в третий раз, - перебил я его, улыбаясь.

- Ах да! Забыл. Действительно, в третий раз. Что же, третий раз, говорят, самый счастливый...

- Вы подразумеваете, что в третий раз у вас к услугам будет уже экипаж "Красного Графа"? - спросил я, чувствуя, что начинаю злиться и желаю обозлить Норсмаура.

Но он уже решил успокоиться и обратился только к Кларе:

- Вы слышите, что он говорит?

- Я слышу, что двое мужчин болтают пустое, - заявила она. - Я презирала бы себя за подобные мысли и речи. Да вы сами не верите ни единому слову из того, что сейчас говорили, охота вам выставлять себя не то злодеями, не то глупцами!

- Браво! - воскликнул Норсмаур. - Это называется приговор, труба в день судный. Но она еще не миссис Кассилис, а потом что будет - посмотрим. Больше ничего не скажу, шансы сейчас не на моей стороне!

Тут Клара очень меня удивила.

- Я вас оставлю обоих, - сказала она быстро. - Отец слишком долго один в павильоне. Но помните, вы должны быть друзьями, потому что каждый из вас мне друг.

Жена мне потом объяснила мотивы своего поступка. Она чувствовала, что, если она останется, то мы не перестанем пикироваться в ее присутствии и, быть может, серьезно даже поссоримся. Я думаю, что она была права, потому что, как только она ушла, мы оба совершенно успокоились и стали говорить с доверием друг к другу.

Норсмаур все время смотрел Кларе вслед, пока она не скрылась за холмом.

- Право, это замечательнейшая девушка на всем свете! - произнес он, добавив к тому весьма выразительную клятву. - Смотрите, какая деятельная, какая решительная!

Я старался улучить минуту, чтобы скорее узнать общее положение дел, и потому, не поддерживая разговора о милой Кларе, спросил:

- Как думаете, Норсмаур, - мы все попали в скверные обстоятельства?

- О да! - ответил он с большим воодушевлением, глядя мне прямо в глаза. - Тут целый ад с чертями над нашей головой. Верите мне или нет, но я совершенно серьезно опасаюсь за свою жизнь.

- Скажите мне одну вещь, - спросил я снова. - Причем итальянцы во всей этой истории? Что им нужно от мистера Хедльстона?

направленного против владычества французов в Италии, а затем, в 20-х годах прошлого столетия, поставившего себе целью объединение Италии, под властью демократической республики. Сначала карбонарии переодевались угольщиками, откуда и произошло их название (carbonaro, по-итальянски, - угольщик).}: - целых двести восемьдесят тысяч фунтов, ну и, конечно, растратил его, не знаю только весь ли, неудачными спекуляциями. Из-за этой растраты не удалось восстание в Триденте или Парме, которое должно было послужить сигналом к революции во всей Италии, и теперь карбонарии гонятся за Хедльстоном, чтобы ему отомстить. Счастье будет, если наша шкура останется цела.

- То же и я думаю, - сказал Норсмаур. - Вообще, все мы тут попали в изрядную ловушку, и, откровенно говоря, я рад, что вы здесь и поможете нам. Если не удастся охранить старика, постараюсь, по крайней мере, спасти дочь... Идите в павильон и оставайтесь с нами. И вот вам мое слово, моя рука, я вам друг, пока старик не спасется или не будет убит. Но, - добавил он, - как только дело решится, мы снова соперники, и предупреждаю, берегитесь!

- Идет! - ответил я.

И мы пожали друг другу руки.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница