Автор: | Лилиенкрон Д., год: 1919 |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Антипов К. М. (Переводчик текста) |
Константин Антипов (А. Зарницын)
1882 (1883 по новому стилю) - 1919, ст. Раевка Уфимской губ.
Значительно более известен (под псевдонимом "Красный") как поэт-сатириконец. Однако в 1910 году в Белой Церкви выпустил двумя изданиями антологию "Новые немецкие поэты" - чуть ли не первую в XX веке авторскую антологию немецкой поэзии на русском языке. В сохранившихся в РГАЛИ фрагментах архива Антипова есть подготовленное автором к печати третье издание его антологии, где год издания исправлен на "1919", многие стихи исправлены, вклеено также много новых переводов, к их числу принадлежит стихотворение Густава Фальке "На заводе". Одна из последних публикаций поэта - попытка "заново" перевести "Интернационал" Эжена Потье.
Детлев фон Лилиенкрон
(1844--1909)
Маленькая баллада
Султан мой реет, щит мой тверд |
Под градом взмахов наклоненный; |
Они - не звонких арф аккорд, |
Они не чертят лик Мадонны. |
Последний враг в пыли. Наглец! |
Он сбить с седла меня стремился, |
Я высек искры, наконец, |
Из шишака, и он - свалился! |
Вы замок мой пытались сжечь? - |
Я показал вам мощь ревниво; |
И вот с улыбкой верный меч |
Я вытираю конской гривой! |
Густав Фальке
(1853--1916)
Как-то видеть мне пришлось: |
Искры ввысь вздымались, |
Массы стержней и колес |
Яростно вращались. |
Я впервой расслышал сам |
Стон машин и стали, - |
От него по корпусам |
Все столбы дрожали. |
Свист, и лязг, и стук, и гул |
Сердце мне щемили... |
Я к воротам повернул, |
Прочь! - покамест в силе. |
............................ |
Я в лесу. Шумят кругом |
Вольные вершины, |
Но и в шелесте лесном |
Слышен шум машинный... |
Рихард фон Шаукаль
(1874--1942)
Май
Наконец-то ты примчался, |
Розоперстый юный май, |
Гимном жизни отозвался! |
Листья шепчутся, как гномы |
Средь полночной тишины; |
Пробуждаются от дремы |
Нежно-белые цветы; |
С неба падает фатою |
Световая синева, |
И опять горит трава |
Яркой росной красотою. |
Под лобзаньем ветра тише |
Лепет робкого ручья, |
И сильней шумит над крышей |
Липа старая моя... |
В лесу
Прохладой от потока |
Пахнуло вдруг. Вспотев, |
С полдневного припека |
Иду под сень дерев |
С своею палкой... Тихо... |
Заросшая тропа... |
Лесных певиц шумиха... |
Свет солнечный струится, |
Дробясь в листве густой, |
Над тропкой золотится, |
Как крендель золотой. |
Вон - папоротник кучей, |
Вон - бабочки кругом! |
О, как ты, след скрипучей |
Телеги, мне знаком! |
Ты крылья распростерло, |
Лесное, тайн полно, - |
Чего ж ты давишь горло? |
...То было так давно! |
К луне
Ты глядишь чрез парапет, |
Из серебряного кубка |
Льешь на крыши хладный свет. |
Ночи счастья ты видала, |
Вновь меня ты отыскала |
Одинокого в тоске. |
Чрез мрак ночной летят большие птицы |
Презрительно рассматривают жизнь |
Своими злыми, умными, холодными глазами, - |
И вновь скрываются в туманных далях, |
Махая черными, беззвучными крылами... |