Агасфер. Том 1.
Часть восьмая. Духовник.
4. Сударь и угрюм

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Сю Э. М., год: 1845
Категория:Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

4. СУДАРЬ И УГРЮМ

Жена Дагобера уже свернула на улицу Бриз-Миш, когда ее догнал запыхавшийся причетник, передавший ей приказание аббата сейчас же вернуться в церковь по весьма важному делу. В ту минуту как Франсуаза повернула обратно, к воротам дома, где она жила, подкатил фиакр.

Извозчик слез с козел и открыл дверцу кареты.

-- Кучер, идите и спросите, здесь ли живет Франсуаза Бодуэн, - сказала одетая в черное особа, сидевшая в карете с толстым мопсом на руках.

-- Сию минуту, мадам, - ответил кучер.

Читатель, вероятно, догадался, что это была госпожа Гривуа, доверенная служанка княгини де Сен-Дизье со своим мопсом Сударем, имевшим над ней настоящую тираническую власть.

Красильщик, который в то же время был и привратником, учтивейше подскочил к экипажу и объяснил госпоже Гривуа, что в самом деле Франсуаза Бодуэн живет здесь, но в настоящую минуту ее нет дома. Папаша Лорио сегодня имел дело с желтой краской, и его руки, а отчасти лицо были окрашены в яркий золотистый цвет. Лицезрение такого персонажа цвета охры взволновало и привело в необычайную ярость Сударя, и в тот момент, когда красильщик протянул руку к дверце фиакра, мопс испустил страшный лай и укусил его за кисть руки.

-- Ах, Боже мой! - воскликнула с отчаянием госпожа Гривуа, когда папаша Лорио отдернул руку, - только бы эта краска была не ядовита... Смотрите, как он запачкался... а между тем это такая нежная собака!..

И хозяйка принялась ласково и тщательно вытирать замаранную желтой краской морду своего мопса. Папаша Лорио, которого вряд ли удовлетворили бы даже извинения госпожи Гривуа по поводу дурного поведения мопса, сказал ей, еле сдерживая гнев:

-- Ну, знаете, госпожа, не принадлежи вы к слабому полу, из-за чего я и терплю этого наглого пса, - я имел бы удовольствие схватить его за хвост и, окунув в котел, что у меня на плите, вмиг превратить вашего пса в оранжевую собаку!

-- Выкрасить мою собаку в желтую краску! - раздраженно воскликнула госпожа Гривуа, вылезая из экипажа и нежно прижав к груди мопса, она смерила гневным взглядом папашу Лорио.

-- Я же вам сказал, что госпожи Франсуазы нет дома! - заметил красильщик, видя, что хозяйка мопса все-таки идет к темной лестнице.

-- Хорошо, я ее подожду, - сухо заметила госпожа Гривуа. - На каком этаже она живет?

-- На пятом! - бросил папаша Лорио, скрываясь к себе в лавку.

И, злобно улыбаясь пришедшей ему на ум коварной мысли, он пробормотал:

-- Надеюсь, что большая собака дядюшки Дагобера будет не в духе и хорошенько оттреплет проклятого мопса!

Госпожа Гривуа с трудом поднималась по крутой лестнице, останавливаясь на каждой площадке, чтобы перевести дух, и оглядываясь кругом с видом полного отвращения. Наконец она добралась до пятого этажа и постояла с минуту у двери скромной комнаты, где находились в это время обе сестры и Горбунья. Молодая работница собирала в узелок вещи, которые надо было нести в ломбард, а Роза и Бланш казались гораздо счастливее и спокойнее, чем раньше. Горбунья им сообщила, что если они умеют шить, то могут, усердно работая, заработать до восьми франков в неделю вдвоем, что будет все-таки подспорьем для семьи.

Появление госпожи Гривуа в квартире Франсуазы объяснялось новым решением аббата д'Эгриньи и княгини де Сен-Дизье. Они решили, что будет осмотрительнее отправить за молодыми девушками госпожу Гривуа, которая пользовалась их безусловным доверием. Для того Франсуазу и вернули в церковь, чтобы духовник передал ей, что за сиротами приедет к ней на дом одна почтенная дама и увезет их в монастырь.

Постучав в дверь, доверенная служанка княгини вошла в комнату и спросила, где Франсуаза Бодуэн.

-- Ее нет дома, - скромно отвечала удивленная этим посещением Горбунья, опустив глаза под взором госпожи Гривуа.

-- Ну, так я ее подожду, - сказала госпожа Гривуа, внимательно и не без любопытства оглядывая сестер, которые также не смели поднять глаз от робости. - Мне необходимо ее видеть по важному делу!

С этими словами госпожа Гривуа не без отвращения уселась в старое кресло жены Дагобера. Считая, что теперь Сударь не подвергается больше никакой опасности, она бережно опустила его на пол. Но в эту минуту за креслом послышалось глухое, глубокое, утробное ворчание, заставившее вскочить с места госпожу Гривуа; несчастный мопс задрожал от ужаса всем своим жирным телом и бросился с испуганным визгом к своей хозяйке.

-- Как! Здесь собака? - воскликнула госпожа Гривуа, быстро наклоняясь, чтобы поднять Сударя.

клыков, которые, казалось, ему доставляла удовольствие показывать, госпожа Гривуа не могла удержаться от крика ужаса... Злобный мопс, сначала дрожавший всем телом, столкнувшись нос к носу с Угрюмом, почувствовал себя в безопасности на коленях своей госпожи и начал нахально и вызывающе ворчать, сердито поглядывая на громадного сибирского пса. Впрочем, достойный товарищ покойного Весельчака ответил на это только новым презрительным зевком. Затем Угрюм обнюхал с некоторым беспокойством платье госпожи Гривуа и, повернув спину Сударю, улегся у ног Розы и Бланш, не сводя с них своих умных глаз и как бы чувствуя, что им угрожает какая-то новая опасность.

-- Выгоните отсюда эту собаку! - повелительно крикнула госпожа Гривуа. - Она пугает моего мопса и может его обидеть!

-- Будьте спокойны, сударыня, - улыбаясь, заметила Роза: - Угрюм совершенно безобиден, пока его не тронут.

-- Все равно! - воскликнула гостья. - Долго ли до несчастья? Стоит только посмотреть на эту громадину с волчьей головой и страшными зубами, как уже начинаешь дрожать при мысли о том, чего он может наделать... Выгоните его вон, говорю я вам!

Последние слова госпожа Гривуа произнесла сердитым тоном. Эта интонация, вероятно, не понравилась Угрюму, он заворчал, оскалил зубы и повернул голову в сторону незнакомой ему женщины.

-- Молчи, Угрюм! - строго заметила Роза.

В комнату в это время вошел новый посетитель и своим появлением вывел из затруднения молодых девушек. Вошедший был комиссионер с письмом в руках.

-- Что вам угодно? - спросила Горбунья.

-- Вот очень срочное письмо от мужа здешней хозяйки... Славный такой человек. Внизу мне красильщик сказал, что хотя хозяйки дома и нет, но письмо можно отдать и без нее.

-- Письмо от Дагобера! - с радостью воскликнули Роза и Бланш. - Значит, он вернулся? Где же он?

-- Я и не знаю, как его зовут; знаю только, что это добрый малый, солдат с орденом и седыми усами; он здесь недалеко, в конторе дилижансов Шартра.

-- Ну, да, это он самый! - воскликнула Бланш. - Давайте письмо...

Госпожу Гривуа это известие поразило как громом. Она знала, что Дагобера удалили именно для того, чтобы аббат Дюбуа мог наверняка воздействовать на Франсуазу. И именно теперь, когда все уже уладилось и оставалось только закончить дело, вдруг, откуда ни возьмись, появляется этот солдат, чтобы помешать успеху ловко задуманного предприятия!

-- Боже мой! - воскликнула Роза, прочитав письмо. - Какое несчастье!

-- Что такое, сестра? - спросила Бланш.

-- Вчера на половине дороги Дагобер заметил, что потерял кошелек. Из-за этого он не решился ехать дальше, а вернулся обратно, взяв в долг обратный билет. Теперь он просит поскорее прислать ему деньги, он их ждет в конторе.

-- Так точно, - заметил посыльный, - и он еще мне сказал на словах: "Поторопись, приятель... видишь, я в закладе сам!"

-- И в доме ни гроша! - воскликнула Бланш. - Что же делать? как быть?

При этих словах госпожа Гривуа облегченно вздохнула; вновь появилась надежда, что дело еще не проиграно. Но слова Горбуньи снова лишили ее надежды. Девушка принялась торопливо укладывать свой узелок и сказала сестрам:

-- Не волнуйтесь... Видите, сколько тут вещей... ломбард недалеко... я сейчас получу деньги и пройду к господину Дагоберу... Через какой-нибудь час он будет дома!

-- Ах, дорогая Горбунья, вы правы, - сказала Роза. - Как вы добры, вы обо всем подумали...

-- Благодарю! А вы, - сказала Горбунья комиссионеру, - идите в контору и передайте пославшему вас господину, что я сейчас туда приду.

"Ишь, чертова горбунья, - гневно размышляла госпожа Гривуа, - обо всем подумала... Не будь ее, дело бы еще можно было поправить... избежать неожиданного прихода этого проклятого человека... А теперь девчонки ни за что не поедут со мной, пока не придет жена солдата... Предложить им уехать раньше, - значит все испортить и получить отказ... Господи, что же делать?"

Пока Горбунья возилась с укладкой серебра и вещей, госпожа Гривуа раздумывала. Вдруг она вздрогнула, и ее лицо, которое за несколько минут до этого было мрачным, беспокойным и сердитым, неожиданно просветлело, она встала, все еще держа Сударя на руках, и сказала девушкам:

И с этими словами госпожа Гривуа вышла из комнаты вслед за Горбуньей.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница