Желают получить сведения
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Твен М., год: 1896
Примечание:Перевод В.О.Т.
Категории:Рассказ, Юмор и сатира

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Желают получить сведения

СОБРАНІЕ СОЧИНЕНІЙ
МАРКА ТВЭНА
ТОМЪ ПЕРВЫЙ.
ЮМОРИСТИЧЕСКІЕ ОЧЕРКИ и РАЗСКАЗЫ.


Типографiя братьевъ Пантелеевыхъ, Верейская, No 1
1896.

Переводъ В. О. T.

ЖЕЛАЮТЪ ПОЛУЧИТЬ СВЕДЕНІЯ.

"Не можете-ли вы сообщить мне кое-какiя сведенiя относительно техъ острововъ, которые проектируетъ купить правительство, если, конечно, такой проектъ у правительства существуетъ?"

спокойствiе. Ему хотелось бы поселиться где-нибудь въ такомъ месте, где бы онъ могъ жить тихой, спокойной жизнью. Былъ онъ на новомъ острове Св. Фомы, но признаетъ его не совсемъ для себя удобнымъ. Онъ впервые посетилъ этотъ островъ вместе съ уполномоченнымъ государственнаго казначейства, который былъ посланъ туда съ деньгами для уплаты за островъ. Дядины деньги находились въ одномъ сундуке съ правительственными. Когда они сошли съ корабля для полученiя квитанцiй, матросы, взломавъ этотъ сундукъ, вытащили оттуда все деньги, не делая при томъ никакого различiя между деньгами правительства, которыя они, можетъ быть, и вправе были украсть, и деньгами моего дяди, къ которымъ, какъ къ частной собственности, они во всякомъ случае должны бы были отнестись съ большимъ уваженiемъ. Тогда онъ отправился домой, захватилъ съ собой другiя деньги и вернулся съ ними обратно. Но тутъ его захватила лихорадка. Въ той местности, какъ известно, существуетъ семь сортовъ лихорадки, а такъ какъ его кровообращенiе, вследствiе безсонницы подъ влiянiемъ различныхъ безпокойствъ и душевныхъ треволненiй, было уже не совсемъ въ порядке, то ему и не удалось хорошенько залечить первую лихорадку, поэтому онъ последовательно получилъ и все шесть остальныхъ. Не принадлежа къ числу техъ людей, которые вообще питаютъ особое расположенiе къ лихорадкамъ, онъ, при всей своей благонамеренности и желанiи поступать всегда по сущей справедливости, темъ не менее, порядочно разсердился, когда заметилъ, что дело, какъ будто, клонится къ тому, что ему приходится умереть. Однако, кое-какъ онъ выкарабкался и, оправившись отъ болезни, устроилъ ферму, которую окружилъ прочнымъ заборомъ; но на следующiй день разразилась сильнейшая буря, которая унесла большую часть его постройки въ Гибралтаръ или въ какую-нибудь другую местность по близости отъ него. Съ свойственнымъ ему спокойствiемъ онъ констатировалъ только фактъ, что забора больше не существуетъ, не желая мучиться разрешенiемъ вопроса, куда собственно онъ подевался, хотя, по его мненiю, вероятнее всего было, что онъ уплылъ именно въ Гибралтаръ. Вследъ за симъ онъ решилъ купить пригорокъ, где и устроилъ новую ферму, не желая стоять поперекъ дороги, въ случае если бы океану вздумалось еще разъ прогуляться по суше.

Это былъ хорошiй пригорокъ и хорошая ферма, но все-таки изъ этого ничего не вышло. Въ следующую же ночь случилось землетрясенiе, которое все разомъ разрушило. Остались, какъ известно, одне развалины, подъ которыми перепутались все "собственности" и поэтому, не обращаясь къ суду, онъ былъ не въ состоянiи определить, которые изъ обломковъ принадлежатъ ему; обратиться же къ чуду, - нетъ! этого онъ не хотелъ, потому что его переселенiе на островъ Св. Фомы имело главнейшей целью жить спокойной жизнью. Все, къ чему онъ стремился, ограничивалось только этимъ желанiемъ - поселиться въ такомъ местечке, где бы онъ могъ вести мирный образъ жизни.

земли, онъ немедленно выставилъ тамъ для просушки, предварительно обжиганiя, 100.000 кирпичей. Но счастье, казалось, ни разу не желало ему благопрiятствовать. Въ ближайшую ночь выдвинулся вулканъ, переместившiй его кирпичный заводъ на 2.000 футъ вверхъ.

Это уже совсемъ разсердило его. Побывавъ тамъ наверху, онъ убедился, что кирпичи обожжены довольно хорошо, но, къ сожаленiю, ихъ нельзя переправить внизъ. Сперва онъ подумывалъ, что, можетъ быть, правительство стащитъ ему ихъ внизъ, такъ какъ правительство, купивъ островъ, должно бы было охранять имущество того, кто, доверяя этой местности, затратилъ на нее деньги. Но, въ виду того, что единственное его желанiе сосредоточивается на возможности жить спокойною жизнью, онъ не обратился за помощью къ правительству, какъ было раньше объ этомъ думалъ. Две недели тому назадъ онъ опять отправился туда вместе съ двумя военными судами; подробно осмотревъ весь берегъ, онъ хотелъ выбрать новое удобное местечко для фермы, где бы могъ вести тихую жизнь. Но поднявшiйся штормъ загналъ оба судна въ одну изъ местностей внутри острова, и при этомъ обстоятельстве онъ самъ едва не лишился жизни. После этого онъ упалъ духомъ, и вотъ теперь не знаетъ, что же ему делать? Онъ уже пробовалъ устроиться въ Аляске, но тамъ ему такъ надоедали медведи, принуждая все время перекочевывать дальше и дальше, что пришлось оставить эту местность. При этой странной наклонности медведей следовать за нимъ шагъ за шагомъ, ему представлялось невозможнымъ вести тамъ спокойный образъ жизни. И вотъ тогда-то онъ и пришелъ къ решенiю отправиться на недавно купленный островъ Св. Фомы, но теперь видитъ, что и Св. Фома не достаточно спокоенъ для человека его характера, и поэтому-то желалъ бы получить сведенiя, не замышляетъ-ли правительство купить въ ближайшемъ будущемъ еще какiе-нибудь такiе же хорошiе острова? Онъ слышалъ, будто правительство намерено прiобресть Порто-Франко. Если это верно, то онъ, пожалуй, попробуетъ съ Порто-Франко, разъ эта местность действительно спокойная. Только подходящiй-ли это островъ для такого человека, какъ онъ? Не имеете-ли вы сведенiй: намерено-ли правительство купить Порто-Франко?