Автор: | Теккерей У. М. |
Примечание: | Перевод В.Рогова |
Категория: | Стихотворение |
ЭПИЛОГ (1849)
Спектакль окончен, поздний час; |
Замедлен занавеса ход, |
И с публикой последний раз |
Раскланяться актер идет. |
Не радует подобный миг, |
И с окончанием забав, |
Ей-богу, невеселый лик |
Покажет он, личину сняв. |
Пока не наступил финал, |
Стихами облеку слова, |
И что б я в них вам пожелал |
По всем законам Рождества? |
Как много есть ролей для вас! |
Их получить близка пора... |
Покойной ночи! Вам сейчас |
Навек желаю я добра! |
Прощайте! Пояснить готов, |
Что вверил я стихам моим: |
Весь пыл мальчишеских годов |
Вам никаких препятствий нет |
Мечтать, надеяться, страдать - |
Что знали вы в пятнадцать лет. |
Возобновится в сорок пять. |
Не разлучась с борьбой, с бедой, |
Мы в жизни то же обретем |
Теперь, с седою бородой, |
Как и в двенадцать лет, в былом. |
И если в юные года |
Могли мечтать мы и любить, |
Помолимся, чтоб никогда |
Огня души нам не изжить. |
Как в школе, в жизни путь тернист, |
Любой возможен поворот: |
Глупцу дадут похвальный лист, |
А хилый к финишу придет. |
Судьбы неведом приговор |
Шутом, глядишь, великий стал, |
Удел для мудреца - позор, |
И возвеличился нахал. |
Хвала Тому, кто дал и взял! |
К чему тебя, а не меня, |
О Чарльз, могильный хлад сковал? |
Все это небом нам дано, |
Им жизни ход определен, |
И не постичь, кому оно |
Несет награду иль урон. |
Иной задаст роскошный пир. |
Не ведая земных невзгод, |
А лучший, голоден и сир, |
У врат его подачки ждет. |
Пусть Лазаря забрызжет грязь |
От колесницы богача - |
Любых событий примем связь, |
Во прахе дни свои влача. |
Так небо стоном не гневи |
О том, что ввергнуто во прах: |
О безнадежности в любви |
И о несбывшихся мечтах. |
Аминь! Молитва такова: |
Хоть поседела голова |
И тяжко бремя лет легло. |
И все равно, добро ли, зло ль |
Года грядущие сулят. |
Им предназначенную роль |
Пускай играют стар и млад. |
Кому победа и провал? |
Взнесись, пади - не в этом суть, |
Но, что бы рок ни посылал. |
Все время добр и честен будь. |
Добр, честен вопреки годам. |
(Простите робкие слова.) |
Впервые зов стал слышен нам |
В день самый первый Рождества, |
Чуть песнь до пастырей дошла. |
Что стройно пел блаженный клир: |
"Хвала всевышнему, хвала, |
И людям с добрым сердцем - мир". |
На этом песню я прерву |
И отложу мое перо; |
Скажу: любовь вам и добро, |
Дабы, словам согласно тем, |
Достойно вы прожить могли, |
И людям с добрым сердцем всем |
Мир на земли. |