Английские поэтессы

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Уайльд О. Ф.
Примечание:Переводчик неизвестен
Категория:Критическая статья

АНГЛИЙСКИЕ ПОЭТЕССЫ [171]

Англия подарила миру одну великую поэтессу - Элизабет Баррет Браунинг. С ней рядом м-р Суинберн [172] хотел бы поставить мисс Кристину Россетти, чей «Новогодний гимн», по его словам, - совершеннейшее творение английской духовной поэзии, с которым не может сравниться ничто из ранее написанного. «Этот гимн, - говорит он,- как бы охвачен пламенем, залит ослепительным светом, в нем - аккорды и каденции музыки морского отлива, недоступные ни для арфы, ни для органа, они - эхо величественной и торжественной музыки небес». Несмотря на все мое восхищение творениями мисс Россетти, ее изысканным отбором слов, богатым воображением, артистической naïveté [173], в которой самым причудливым образом сочетаются отчужденность и простота, мне все же кажется, что м-р Суинберн, в своей благородной и такой естественной преданности, поставил ее на слишком высокий пьедестал. На мой взгляд, она просто великолепный мастер своего дела. А это настолько редкое свойство, что когда мы встречаемся с ним, то не можем не преисполниться восхищением. И все же одного его мало. Существуют иные - высочайшие и лучезарнейшие - сферы поэзии, с тех высот видно дальше, там дышится полной грудью, музыкальное звучание глубже и страстнее, творческий порыв порожден там самим духом, а поэтический экстаз - душой; мощь и пыл слов заставляют внимать им благоговейно, как речам пророка, в них нет ничего от проповеди священника. Со времени великой эолийской поэтессы [174] м-с Браунинг не имеет себе равных среди женщин, чьи руки когда-либо касались лиры или свирели. Но Сапфо, которая была для античного мира как столп огненный, для нас всего лишь его тень. Из всех ее стихотворений, сожженных наряду с другими бесценными произведениями императором византийским и Папой Римским, сохранились лишь отдельные фрагменты. Не исключено, впрочем, что они истлевают где-нибудь в благовонном сумраке египетской пирамиды в иссохших руках давно умершего любовника. А может, в эту самую минуту афонский монах корпит над древним манускриптом [175], за неразборчивыми письменами которого скрываются стихи или оды той, которую греки называли Поэтессой, как в свое время величали Поэтом Гомера, той, которая почиталась ими десятой Музой, цветком Граций [176], дочерью Эроса, гордостью Эллады - Сапфо, обладавшей нежным голосом, прекрасными, лучезарными глазами и темными волосами с гиацинтовым отливом. Однако все творчество легендарной поэтессы с острова Лесбос практически потеряно для нас. От цветущего сада нам осталось несколько розовых лепестков - только и всего. В наши дни литература способна пережить мрамор и бронзу, но в далеком прошлом, несмотря на горделивое хвастовство известного римского поэта [177], дела обстояли далеко не так. Хрупкая керамика греческих ваз донесла до нас изображения Сапфо в нежнейших оттенках черного, красного и белого, но стихи ее отзываются в нас лишь далеким эхом.

Из всех женщин, чьи имена остались в истории, лишь м-с Браунинг мы можем осмелиться сравнить с Сапфо. Последняя, несомненно, - художник более совершенный, почти безупречный. Она захватила античный мир в большей степени, нежели м-с Браунинг - наше время. У Любви еще не было такого певца. Даже немногие дошедшие до нас строки ранят и опаляют нас страстью. Но так как безжалостное время увенчало ее не только безучастным лавровым венком, но и печальной травой забвения, давайте обратимся от поэтессы-легенды к той, чьи песни остаются по-прежнему неувядаемой славой нашей литературы, к той, кто, услышав детский плач, доносящийся то из темной шахты, то с многолюдной фабрики, заставила Англию плакать над судьбой малюток, к той, кто в сонетах, якобы переведенных ею «с португальского», воспевала мистическую тайну любви и даруемое ее душе духовное богатство, к той, что никогда не теряла веры в лучшее, восхищалась великим и сострадала страждущим, к той, наконец, что написала «Воображение поэтов», «Окна дома Гвиди» и «Аврору Ли» [178].

Как сказала о ней та, кому я обязан своей любовью к поэзии в не меньшей мере, нежели любовью к родине [179]:

Но слышен и поныне
Над гребнями бесснежных Апеннин
«Эксцельсиор», надежды гордый клич,
Слетавший с женских губ, хоть смерть сковала
Как и у стольких славных флорентийцев.
И все ж, доколе трогает сердца
Живая песнь, взмывающая к Трону
Господню и сходящая с небес
Во имя блага общего готовых,-
Живет она, пророчица, зарю
Всходящей над Италией свободы
И свет ее восславившая в песнях,
Понятных человечеству всему! [180]

Она жила не только в самом сердце шекспировской Англии, но и в сердце дантовской Италии. Своей эрудицией она была обязана греческой литературе, но одержимость свободой ей подарила современная Италия. По другую сторону Альп ее охватил неведомый дотоле энтузиазм, и с прекрасных, выразительно очерченных губ, которыми мы любуемся на ее портретах, слетели стихи такого благородства и величия, каких не слагала за две тысячи лет ни одна женщина. Приятно сознавать, что именно английская поэтесса вложила весомую лепту в дело объединения Италии - мечту Данте, и хотя Флоренция изгнала своего великого певца, она все же несколько веков спустя приняла как желанную гостью поэтессу из далекой Англии.

Если задаться вопросом, каковы наиболее существенные особенности творчества м-с Браунинг, то можно ответить словами, сказанными Суинберном о Байроне,- это искренность и сила. Конечно, и у нее есть недостатки. «Ей ничего не стоит срифмовать «луну» и «стол», - говаривали о ней шутники, и, к слову сказать, наиболее чудовищные рифмы подарила литературе все та же м-с Браунинг. Но эту кажущуюся небрежность нельзя относить за счет нетребовательности поэтессы к себе. Это было сознательным приемом, о чем ясно говорят ее письма к м-ру Хорну [181] средствами и преуспела в этом, а ее равнодушие к точной рифме часто приводило к удивительному богатству стиха, привнося в него подкупающий элемент неожиданности.

По своим философским воззрениям она была последовательницей Платона, по политическим взглядам - оппортунисткой. Она не принадлежала ни к одной политической партии. Ей было по сердцу, когда простые люди не уступали в достоинстве королям, а короли держали себя как равные среди равных. Об истинных ценностях поэзии и причинах, побуждающих к поэтической деятельности, она имела самые возвышенные представления. «Поэзия,- пишет она в предисловии к одному из своих сборников, - для меня не менее важна, чем сама жизнь, а к жизни я отношусь очень серьезно. Ни та, ни другая никогда не вызывали во мне желания привнести в них элемент игры. Я никогда не видела истинную цель поэзии в наслаждении и не предпочитала праздность поэтическому труду. До сих пор моя работа была неотрывной частью моего существования, наиболее ярким и полным его проявлением». Несомненно, что именно через поэзию она как личность выразилась наиболее полно, поэзия же открыла перед ней просторы высочайшей самореализации. «В наше время поэт, - повторяла она часто, - личность одновременно более величественная и более жалкая, чем прежде. Он носит одежду из более тонкого сукна, но не вещает уже, как оракул». Эти слова проливают свет на ее отношение к миссии поэта. Его обязанность - возвещать Божественные истины, быть вдохновенным пророком и одновременно благочестивым священнослужителем, то есть тем, кем мы можем без преувеличения считать ее самое. Она была Сивиллой, передававшей миру послания свыше - иногда невнятным бормотанием, а подчас и с завязанными глазами, но пафос ее речей был всегда неподделен, как и пламя возвышенной и непоколебимой веры, в них был экстатический взлет духа, незамутненный пыл страстной души. Читая ее лучшие стихи, мы чувствуем, что Пифия жива [182], хотя храм Аполлона опустел, бронзовый треножник опрокинут. Дельфийская долина покинута. Теперь она поет для нас, родившись заново на нашей земле. И в самом деле м-с Браунинг - мудрейшая из Сивилл, более мудрая даже, чем та величественная фигура» написанная Микеланджело на потолке Сикстинской капеллы в Риме, которая размышляет над таинственными письменами, пытаясь постичь секреты Судьбы; она - мудрейшая, ибо осознает: если сила заключается в Познании, то Страдание - часть его.

Именно ее влиянию (а не только распространению высшего образования) приписал бы я поистине замечательное возрождение английской женской лирики, пришедшееся на вторую половину столетия. Ни в одной стране не было так много поэтесс в одно и то же время. Впрочем, когда вспомнишь, что у греков было всего лишь девять муз, то поневоле задумаешься, а не слишком ли мы их в этом обогнали. Хотя то, что сделали наши женщины в поэзии, отмечено, несомненно, высоким качеством. Мы в Англии склонны недооценивать роль традиции в литературе. В своем стремлении отыскать новый голос, услышать свежую интонацию мы забыли, насколько прекрасным может быть возвращенное нам эхо. Прежде всего, мы ищем яркую индивидуальность, личность, которая, что скрывать, действительно является основой всех шедевров нашей литературы - и в прозе, и в поэзии, но не надо забывать, что основательная культура, изучение лучших образцов прошлого в сочетании с подлинно художественным темпераментом, с натурой, которой доступны тончайшие душевные переживания, может способствовать появлению удивительных произведений, достойных самой высокой хвалы. Нет возможности перечислить всех тех женщин, которых пример м-с Браунинг приобщил к лютне и лире. М-с Пфейффер, м-с Гамилтон Кинг, м-с Огаста Уэбстер, Грэм Томсон, м-с Мэри Робинсон, Джин Инджлоу, мисс Мей Кендалл, мисс Несбит, мисс Мей Пробин, м-с Крейк, м-с Мейнелл, мисс Чэпмен и другие немало сделали для нашей поэзии - и в суровом дорийском стиле философского интеллектуального стиха, и в легкой, изящной форме старофранцузской лирики, и в романтической манере античной баллады, и в форме емкого, предельно насыщенного сонета - «запечатленного мига», по выражению Россетти. И все же иногда не можешь не пожелать, чтобы та тонкая художественность, которой, несомненно, обладают женщины, проявлялась бы чаще в прозе, чем в поэзии. Поэзия - выражение тех высот нашего духа, когда нам хочется сравняться с богами, от поэзии мы требуем истинного совершенства; проза же - хлеб насущный, и отсутствие хорошей прозы - один из главных недостатков нашей культуры. Французский роман, даже написанный писателем средней руки, всегда можно читать, английский же - чудовищен. Истинных мастеров у нас мало, очень мало. У нас есть неподражаемый Карлейл, м-р Пейтер, также неповторимый в силу особой изысканности формы, весьма способный м-р Фрауд, образцовый Мэтью Арнольд, художник-пророк Джордж Мередит, божественный дилетант м-р Лэнг, человечный Стивенсон [183] и, наконец, м-р искин, чьи ритм, тон, изящная риторика и исключительная музыкальность абсолютно недосягаемы. Однако то, что мы ежедневно читаем в газетах и журналах,- тягучая, нескладная проза, замедленная в развитии, зато обильно сдобренная грубой экспрессивностью. Возможно, со временем наши женщины-литераторы основательно займутся прозой. И тогда их нежная грация, утонченный слух, чувство меры и пропорции принесут нам немало пользы. Мне кажется, женщины могли бы подарить нашей литературе новый стиль.

«песенным») чрезвычайно велико, все же за последние три столетия не было такого времени, когда бы женщины нашего королевства утратили если не искусство, то хотя бы навык писания стихов. Я затрудняюсь назвать ту из них, которая первой взялась за перо. По-видимому, ею была аббатиса Джулиана Бернерз, жившая в пятнадцатом столетии, хотя у меня нет никакого сомнения, что м-р Фримен [184] не задумываясь назовет имена нескольких превосходных саксонских или норманнских поэтесс, чьи произведения, впрочем, нельзя читать без словаря и даже с его помощью они совершенно недоступны для нашего разумения. Поэтому меня вполне удовлетворяет аббатиса Джулиана, писавшая в восторженных выражениях о соколиной охоте, а вслед за ней я упомянул бы Энн Эскью, которая в тюрьме, незадолго до своего мученического конца написала балладу, представляющую несомненный интерес психологического и исторического свойства. «Благозвучное и нравоучительное» стихотворение королевы Елизаветы, посвященное Марии Стюарт, было высоко оценено критиком того времени Паттенемом в статье «Экзаргазия, или Само совершенство в литературе» [185]; что ж, подобное определение творчества великой королевы прозвучало, видимо, вполне уместно. «Дочь вражды» - определение, данное ею несчастной шотландской королеве, давно привилось в литературе. В свое время много восхищались стихами герцогини Пемброк, сестры сэра Филипа Сидни. В 1613 году «образованная, добродетельная, истинно благородная леди» Элизабет Кэрью опубликовала «Трагедию Мариам, легендарной королевы еврейской», а несколькими годами позже «благородная леди» Диана Примроуз написала «Нить жемчуга» - панегирик в честь «несравненных добродетелей» Глорианы. Следует также упомянуть Мэри Морпет, подругу и поклонницу Драммонда Готорнденского; леди Мэри Рот, которой Бен Джонсон посвятил своего «Алхимика»; и принцессу Элизабет, сестру Карла I. После Реставрации женщины начали изучать литературу и искусство стихосложения с еще большим рвением. Маргарет, герцогиня Ньюкаслская, обладая истинным поэтическим даром, создала несколько восхитительно изящных стихотворений. М-с Афра Бен - первая англичанка, для которой литература стала профессией. А м-с Кэтрин Филипс, если верить м-ру Госсу, ввела в обращение понятие «сентиментальность». Да простится ей это, ибо ее хвалил Драйден и оплакивал Каули [186]. Работая в Оксфорде над «Эндимионом», Ките читал ее стихи и об одном из них сказал, что «его причудливая изысканность вызывает в памяти Флетчера» [187], и все же я боюсь, что никто теперь не читает «Несравненную Оринду». По поводу «Ночной грезы» леди Уинчелси Вордсворт [188] «Уиндзорского леса» Попа, это единственная поэма, написанная в промежутке между «Потерянным раем» и «Временами года» Томсона, в которой содержится новое представление о природе. Любопытными фигурами были также леди Рейчел Рассел, которую можно назвать родоначальницей английской эпистолярной литературы, Элайза Хейвуд, обессмертившая свое имя исключительной бездарностью творений и завоевавшая место в «Дунсиаде», и маркиза Уортонская, произведениями которой восхищался Уоллер [189]. Самой талантливой из них была, несомненно, первая - женщина героического склада характера и высокого строя души. И все же до м-с Браунинг английские поэтессы не создали ничего гениального, хотя все они чрезвычайно любопытные индивидуальности, представляющие интерес для исследователя. Ведь среди них мы находим леди Мэри Уортли Монтегю, не уступавшую по своенравию Клеопатре, чьи письма являются изысканнейшим чтением; м-с Сентливр, написавшую остроумнейшую комедию; леди Энн Бернард, создавшую «Старого Робина», которого Вальтер Скотт ставил выше «всех диалогов Коридона и Филлис со времен Феокрита», - действительно прекрасное и трогательное произведение; Эстер Ваномри и Эстер Джонсон - Ванессу и Стеллу каноника Свифта; м-с Трейл, подругу Великого Лексикографа; достопочтенную м-с Барболд; непревзойденную м-с Ханну Мор; прилежную Джоанну Бейли; восхитительную м-с Чейпоун, чья «Ода к одиночеству» всегда пробуждает во мне непреодолимую жажду общества и которую никогда не забудут (хотя бы по той причине, что она была дамой-патронессой того заведения, где обучалась Бекки Шарп); мисс Анну Сьюард, названную «личфилдским лебедем»; бедняжку Л. Э. Л., которую Дизраэли [190] «à la Сапфо»; м-с Рэтклиф, которая ввела в обращение романтическую повесть и, следовательно, несет на себе вину за все последствия своего поступка; прекрасную герцогиню Девонширскую, о которой Гиббон сказал, что она была «задумана кем-то большим, чем просто герцогиня»; двух удивительных сестер - леди Дафферин и м-с Нортон; м-с Тай, чью «Психею» с удовольствием читал Ките; Констанцию Грайерсон, «синий чулок», вызывавший в свое время восхищение; м-с Хеманз; хорошенькую, обворожительную «Пердиту», которая поочередно флиртовала то с поэзией, то с принцем-регентом, изумительно играла в «Зимней сказке», но была безжалостно обругана Джиффордом [191] и оставила нам небольшую трогательную поэму о подснежнике; и наконец, Эмили Бронте, чьи произведения полны трагической силы и недалеки от того, чтобы быть подлинно великими.

Старомодность в литературе не столь привлекательна, как старомодность в одежде. Мне больше по душе наряды эпохи пудреных париков, чем поэзия сподвижников Попа. Однако если взглянуть на вещи с исторической точки зрения, а, в сущности, только так и можно объективно оценить произведение, которое не является абсолютным шедевром, мы увидим, что многие английские поэтессы - предшественницы м-с Браунинг - обладали незаурядным талантом, и если они рассматривали поэзию только как одну из форм belles lettres [192] проза, просто я люблю прозу поэтов.

Примечания

171

«Английские поэтессы» («English Poetesses») впервые напечатана в журнале «Куин» 8 декабря 1888 г. В статье широко представлена английская «женская» литература: Кристина Джорджайна Россетти (1830-1894) - поэтесса, писавшая в основном религиозные стихи, сестра Д.-Г. Россетти; Аида Пфейффер (1797 -1858) - австралийская путешественница и писательница, описавшая свои кругосветные путешествия; Гамилтон Хэрриет Элинор Кинг (1840 - 1920) - поэтесса, автор религиозных стихов; Огаста Уэбстер (1837 -1894) - поэтесса, переводчица и литературный критик; Грэм Томсон (наст, имя Розамунд Уотсон, 1863 - 1911) - писательница; Мэри Робинсон («Пердита» ( 1758-1800) - писательница и актриса, игравшая шекспировские роли в театре «Друри-Лейн» (см. также примечание 96); Джин Инджлоу (1820-1897) - английская писательница, родившаяся в США, автор религиозных стихов и произведений для детей; Мей Кендалл - английская писательница 80-х гг. XIX в.; Эдит Несбит (в замужестве миссис Губерт Блэнд, 1858-1924) - писательница, автор рассказов и стихов для детей; Мей Пробин - писательница, опубликовавшая в 70-80-х гг. XIX в. роман и несколько поэтических сборников; Мэри Дайана Крейк (1826-1887) - английская писательница, автор романа «Джон Галифакс, джентльмен» (1857), который был переведен на русский язык; Элайза Мейнелл (1847 - 1922) - поэтесса; Мэри Френсис Чэпмен (1838 - 1884) - английская писательница, ирландка по происхождению; Джулиана Бернерз - аббатиса, жившая в XV в., автор трактата о соколиной охоте; Энн Эскъю (1521 - 1546) - английская протестантка, писавшая стихи в тюрьме, куда была брошена по обвинению в ереси, приговорена к сожжению; Мэри Сидни, герцогиня Пемброк (1561 - 1621) - английская аристократка, сестра Ф. Сидни, издававшая его сочинения, переводила религиозные стихи; Мэри Ханна Морнет - шотландская поэтесса, жившая в XVII в.; Мэри Рот (ок. 1586-1640) - писательница, перу которой принадлежит роман (1621) и несколько стихотворных сборников; Елизавета (1596-1662) - старшая дочь короля Якова I и сестра Карла I, автор стихов и писем, представляющих литературный интерес; Маргарет, герцогиня Ньюкаслская (1624 - 1674) - английская аристократка, автор стихов, пьес, философских эссе; Афра Бен (1640-1689) - первая английская профессиональная писательница; Кэтрин Филипс (1631 - 1664) - поэтесса, писавшая сентиментальные стихи; Анн Финн Уинчелси (1661 - 1720) - поэтесса; Рейчел Рассел (1636-1723) - английская аристократка, автор представляющих исторический и литературный интерес писем (в частности, в защиту мужа, обвиненного в государственной измене); Элайза Хейвуд (ок. 1693-1756) - актриса и писательница, автор светских романов; Анна Уортон, маркиза (1632 - 1685) - поэтесса; Мэри Уортли Монтегю (1689-1762) - английская писательница, жившая в 1716-1718 гг. в Константинополе и колоритно описавшая в письмах жизнь этой восточной столицы; Сюзана Сентливр (ок. 1667 - 1723) - актриса и писательница, лучшим произведением которой считается роман «Хлопотун» (1709); Энн Бернард (1750-1825) - шотландская писательница; Эстер Ваномри (1690-1723), Эстер Джонсон (1681-1728), Эстер Трейл (1741 - 1821) - см. примечание 95: Анна Летиция Барболд (1743-1825) - поэтесса; Ханна Мор (1745-1833) - писательница, автор пасторальных пьес; Джоанна Бейли (1762-1851) - шотландская поэтесса и драматург, известна также своей благотворительной деятельностью; Эстер Чейпоун (1727-1801) - писательница и эссеистка; Анна Сьюард (1747-1809) - поэтесса, автор сентиментального романа в стихах «Луиза» (см. также примечание 95); Анна Рэтклиф (1764-1823) - писательница, автор популярных «готических романов»; Эллен Селина Дафферин (1807-1867) - поэтесса, дочь Р. Шеридана; Сара Кэролайн Элизабет Нортон (1808-1877) - поэтесса и романистка; Мэри Тай (1772 - 1810) - ирландская поэтесса, автор поэмы «Амур и Психея» (1805); Констанция Грайерсон (ок. 1706-1733) - английский филолог-классик родом из Ирландии, издательница латинских классиков; Фелиция Доротея Хеманз (1793-1835) - поэтесса; Эмили Бронте (наст, имя Эллис Белл, 1818-1848) - писательница, автор известного романа «Грозовой перевал» (1847).

172

Олджернон Чарлз Суинберн (1837 - 1909) - английский поэт, драматург и критик.

173

Наивностью (фр.).

174

Эолийцы - древнегреческое племя.

175

Афон - гористый восточный выступ полуострова Халкидика (Греция), где, начиная с IV в., возникло много православных монастырей, образовавших монашескую республику, управляемую Священным советом.

176

Древнегреческая мифология насчитывает девять Муз - богинь-покровительниц наук, поэзии и искусства: Евтерпа - лирической поэзии, Клио - истории, Талия - комедии, Мельпомена - трагедии, Терпсихора - танца, Эрато - любовной поэзии, Полигимния - гимнов, Урания - астрономии, Каллиопа - эпической поэзии. Грации - в римской мифологии три богини красоты, изящества и радости (соотв. греческим Харитам).

177

Уайльд имеет в виду стихотворение Горация «Памятник»: «Создал памятник я, бронзы литой прочней, / / Царственных пирамид выше поднявшийся...» (перевод С. Шервинского).

178

Речь идет о произведениях Элизабет Браунинг: «Плач детей» из сборника «Стихотворения» (1844); «Сонеты, переведенные с португальского» (1850); «Окна дома Гвиди» (1851); «Аврора Ли» (1856).

179

«Исторические женщины», написанную его матерью леди Уайльд (1826-1896).

180

Перевод Н. Пальцева.

181

Переписка Элизабет Браунинг с английским писателем Ричардом Хорном (1803 - 1884), которому Э. Браунинг помогала в литературных делах, опубликована в 1877 г.

182

Пифия - жрица Аполлона в Дельфийском храме (от древнего названия Дельф - Пифо), прорицательница.

183

Джеймс Энтони Фрауд (1818 - 1894) - английский историк и писатель. Джордж Мередит (1828-1909) - английский писатель, автор психологических романов, из которых наиболее известен «Эгоист» (1879). Роберт Льюис Балфур Стивенсон (1859-1894) - английский писатель, шотландец по происхождению, автор приключенческих и исторических романов, поэт.

184

185

По-видимому, Ричард Πаттенем (ок. 1520 - ок. 1601) - автор трактата «Искусство английской поэзии», опубликованного анонимно в 1589 г.

186

Абрахам Kayли (1618-1667) - английский поэт, принадлежавший к школе «метафизиков».

187

188

Уильям Вордсворт (1770-1850) - английский поэт, основатель «озерной школы».

189

«Дунсиада» - сатирическая поэма Александра Попа (1728-1742), высмеивающая современных ему известных и второстепенных писателей. Эдмунд Уоллер (1606-1687) - английский лирический поэт.

190

Коридон и Филлис - распространенные имена персонажей буколических произведений. Эстер Ваномри великий английский сатирик Джонатан Свифт (1667 - 1745) посвятил «Дневник для Стеллы» (1710-1713); Эстер Джонсон выступает как Ванесса в поэме Свифта «Каден и Ванесса» (1726). В доме поэтессы Эстер Трейл Сэмюел Джонсон прожил свыше 16 лет; после его смерти она опубликовала «Рассказы о д-ре Джонсоне» (1786) и «Переписку с Джонсоном» (1788). Бекки Шарп - персонаж «Ярмарки тщеславия» Уильяма Мейкписа Теккерея (1811 -1863); обучалась в пансионе для благородных девиц мисс Пинкертон в Чизвике. Анна Съюард была членом литературного кружка в городе Личфилде; с этим связан упомянутый Уайльдом эпитет. Л. Э. Л. - инициалы, которыми подписывала свои стихи английская поэтесса Летиция Лэндон (по мужу Маклин). Бенджамин Диэраэли (1S04 -1881) - английский государственный деятель и писатель.

191

«Пердита» - «театрализованное» прозвище Мэри Робинсон, которая была любовницей принца-регента Георга, ставшего впоследствии королем Георгом IV. Уильям Джиффорд (1756-1826) - английский критик и второстепенный поэт.

192

Изящной словесности (фр.).