Автор: | Уайльд О. Ф. |
Примечание: | Переводчик неизвестен |
Категория: | Письма |
Г. К. Мэрильеру
Глазго, гостиница «Сентрал Стейшн»
[Почтовый штемпель - 12 декабря 1885 г.]
Дорогой Гарри, я в отъезде - в краю жутких снегов и жуткой почтовой бумаги! Читаю лекции и странствую - скиталец с миссией! Но Ваше письмо дошло до меня - как звуки музыки, принесенные ветром из дальних стран. В Вас тоже живет любовь к невозможному - l'amour de l'impossible (или как там люди называют это?). Когда-нибудь Вы, как и я, обнаружите, что такой вещи, как романтический опыт, не существует; есть романтические воспоминания и есть желание романтического - и это все. Наши самые пламенные мгновения экстаза - только тени того, что мы ощущали где-то еще, или того, что мы жаждем когда-нибудь ощутить. По крайней мере, мне так кажется. И вот что удивительно: из всего этого возникает странная смесь страсти с безразличием. Сам я пожертвовал бы всем, чтобы приобрести новый опыт, и притом я знаю, что такой вещи, как новый опыт, вовсе нет. Думаю, я скорее уж умер бы за то, во что я не верю, чем за то, что считаю истиной. Я взошел бы на костер ради ощущения и оставался бы скептиком до конца! Лишь одно сохраняет для меня бесконечное очарование - тайна настроений. Повелевать этими настроениями упоительно, покоряться им упоительно вдвойне. Иной раз я думаю, что жизнь в искусстве - долгое и восхитительное самоубийство, и не жалею об этом.
где все сущее прекрасно или отвратительно. Всю прошлую неделю читал Вальтера Скотта; Вам тоже следует читать его, так как всего этого он лишен.
О. У.