Фальшивомонетчик.
Глава 6

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Уоллес Э. Р., год: 1927
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава 6

Брат Питера...

Как странно прозвучали для Джейн эти слова. Ведь Питер был единственным сыном - это было то немногое, что он когда-либо рассказывал Джейн о своей семье.

- Я думаю, что вы ошибаетесь, - начала Джейн, обращаясь к старухе.

- Позвольте, пожалуйста, - послышался за ней голос Питера.

Он, по-видимому, вслед за ней вышел из библиотеки, но она не слышала его шагов.

- Позвольте - что? - передразнила его женщина и усмехнулась накрашенными губами. - Все ваши речи не приведут ни к чему и не заставят вашего брата отказаться от своих прав.

Джейн заметила перемену в интонации ее голоса: в нем уже звучали просительные ноты.

- Я приехала к вам, чтобы, наконец, выяснить это дело, - снова заговорила женщина. - И не думайте, что вы меня запугаете - я буду стрелять первой, если вы вздумаете напасть.

И, открыв вышитую бисером сумочку, она вынула из нее миниатюрный револьвер.

- Я ищу правосудия, - не унималась старуха, - и вам не запугать меня.

Питер побледнел.

- Войдите, миссис Энтерсон, - сказал он и, повернувшись, пошел в библиотеку.

Джейн казалось, что она видит во сне эту странную сцену, которой не могла придумать никакого объяснения. Она проводила глазами женщину, которая все еще бросала на Питера злобные взгляды и трясущимися руками держала оружие.

Что же должны были означать угрозы этой женщины и ее намеки на права брата Питера? Размышляя об этом, Джейн, незаметно для себя, оказалась въезду, недалеко от ворот парка.

Вдруг из-за поворота показался синий автомобиль, который она сразу же узнала. Никогда еще она так не радовалась появлению Дональда Уэллса. Джейн побежала ему навстречу через лужайку и приветливо замахала рукой.

Дональд увидел ее и улыбнулся.

- Я страшно рада вас видеть! - воскликнула Джейн.

Хотя она никогда не была раньше особенно откровенна с этим человеком, но тут, сама не зная почему, с первых же слов рассказала ему обо всех происшествиях этой ночи.

По-видимому, ее рассказ произвел на Дональда ошеломляющее впечатление, потому что он некоторое время не мог вымолвить ни слова и только с удивлением смотрел на нее.

- Боже мой! - воскликнул он. - Но вы узнали, кто это был?

И вдруг его глаза расширились от изумления: он увидел автомобиль миссис Энтерсон, стоявший около входа в дом.

- Как, миссис Энтерсон... здесь? - пробормотал он едва слышно.

Теперь Джейн, в свою очередь, с удивлением уставилась на Дональда.

- Разве вы ее знаете? - спросила она. - Кто же эта женщина?

Однако, не дослушав ее, Дональд повернулся и быстро зашагал к дому. В это время показалась миссис Энтерсон. Лицо ее было пунцовым. Она сделала величественный жест своему лакею, и автомобиль подъехал ближе.

Увидев ее, Уэллс остановился как вкопанный и не двигался до тех пор, пока машина не уехала.

- Она уже давно здесь? - наконец спросил он.

- Приехала всего несколько минут назад, - ответила Джейн. - Но кто она такая?

Дональд облегченно вздохнул и заговорил уже спокойнее:

- Она причиняет Питеру очень много неприятностей.

И вдруг торопливо спросил:

- А вы встретились с ней? Что же она вам сказала?

Джейн рассмеялась.

- К чему эта таинственность, Дональд? - заметила она. - Да, если вас это интересует, у меня был небольшой разговор с этой... дамой, и она успела поведать мне, что ее сын - законный наследник и что он - брат Питера...

По смуглому лицу Дональда пробежала тень, а глаза его сузились, как бы ослепленные внезапным светом.

- Как!.. Она вам это сказала? - воскликнул он. - Но она, очевидно, не в своем уме? Ведь никто, кроме сумасшедшей, не стал бы разъезжать в этой ярко-красной карете! Надеюсь, что вы не поверили ее словам?

Джейн покачала головой.

- У меня еще не было времени подумать об этом, - ответила она.

Дональд прервал ее.

- У Питера никогда не было брата! - воскликнул он. - Эта женщина - не совсем нормальная. Она помешалась на мысли, что ее сын имеет право на состояние Питера.

- Но мне кажется, что она сама не может пожаловаться на бедность, - заметила Джейн, вспомнив сверкающие кольца, серьги и брошь.

- Да, она богатая женщина, - согласился Дональд, - и это обстоятельство делает ее поведение еще более странным.

Джейн казалось, что он слишком уж старательно хотел убедить ее в ненормальности миссис Энтерсон.

- Питер должен был настоять на том, чтобы ее арестовали, уже много лет тому назад, - сказал Дональд. - Но он слишком добр. А вот и Питер!

Он вышел из дома. На его лице блуждала улыбка, руки были глубоко засунуты в карманы, он, по-видимому, над чем-то размышлял.

- Все таинственнее и таинственнее! - подумала Джейн, оставшись одна в своей неуютной маленькой гостиной.

И вдруг через какие-то четверть часа она услышала шум отъезжавшего автомобиля Дональда. Джейн едва верила своим ушам.

Итак, он уехал, даже не простившись с ней, по-видимому, не желая продолжать начатый на лужайке разговор. Она была поражена и немного обижена.

Питер объяснил, что его друг торопился обратно в город, и просил прощения за такой быстрый отъезд.

- А каково ваше мнение о даме в красном автомобиле? - спросил он.

Питер пододвинул ей кресло, но Джейн продолжала стоять возле стола.

- Что должны были означать ее слова о вашем брате?

Питер неловко усмехнулся.

- О, это старая семейная история, - заметил он. - Быть может, я недостаточно нежный сын, но это легкомыслие моего отца ничуть не смущает меня...

- Значит, в самом деле... - начала Джейн.

- Миссис Энтерсон на самом деле - мисс Энтерсон, и она воображает, что ее сын имеет право на часть состояния отца.

Он посмотрел на жену, казалось, желая выяснить, вполне ли убедил ее.

- Все же это неприятная история, - заметила Джейн и тотчас же пожалела, что сказала так. Ведь на самом деле она рада была услышать от Питера хоть какое-то объяснение всего происходящего.

- Да, конечно, - согласился он. - Да, кстати, я пригласил Бурка к нам на обед. Надеюсь, вы ничего не имеете против его общества?

- Бурка? Этого сыщика? - переспросила она. - Почему вы так любите окружать себя людьми из Скотленд-Ярда?

- Бурк всегда хорошо относился ко мне, - объяснил Питер. - Он много сделал для меня. Но, быть может, вам неприятно обедать в его обществе? Я могу написать ему и отменить приглашение.

- Бурк останется и на ночь? - спросила она.

- Нет, он уедет в Лондон вскоре после обеда.

Когда уже почти совсем стемнело, Джейн села у окна спальни и стала размышлять о своем замужестве - временами оно казалось ей не явью, а сном.

Ее мысли были прерваны приходом Питера. Он принес ей вместе с газетами письмо, на конверте которого она сразу узнала почерк Базиля Хеля.

- Он принес это письмо час назад, - ответил Питер. - Я просто забыл вам передать его.

"Я не знаю, когда можно будет навестить Вас, не нарушая приличий, - писал он. - Ваш отец был такой мрачный в день вашего отъезда, что я предпочел на некоторое время уехать из Лондона".

Почему-то письмо Базиля рассердило Джейн: оно показалось ей излишне фамильярным. Она машинально перечитала его и только тут заметила "постскриптум", который поразил ее:

"Должен Вам совершенно искренне признаться, что я страшно мучаюсь из-за Вас... Правильно ли я поступил? Правильно ли мы оба поступили? Эта страсть к деньгам, из-за которой мы готовы все принести в жертву..."

На этом фраза обрывалась. Джейн, тщательно осмотрев внутренность конверта, сделала еще одно открытие: клей был еще сырой. Значит, кто-то совсем недавно открывал ее письмо...

И это, очевидно, сделал ее муж.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница