Фальшивомонетчик.
Глава 8

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Уоллес Э. Р., год: 1927
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава 8

- Что вы подразумеваете под словом "тина"? - спросила Джейн.

Ее голос прерывался от волнения: быть может, он расскажет ей всю правду и попросит о помощи.

- Я имел в виду... непривлекательные, тяжелые стороны жизни. Мне трудно точно объяснить.

Джейн показалось, что ему не хотелось говорить об этом, обнажать свою душу.

В доме зазвенел гонг; пришло время завтракать.

В столовой Питер все время мрачно молчал. Раз или два она поймала его взгляд, устремленный на таинственную картину, и невольно вздрагивала. По счастью, муж этого не заметил.

Джейн старалась поддерживать разговор, но тщетно, и пробудила его интерес только тогда, когда спросила о миссис Энтерсон.

- Очень странная женщина, - заметил с улыбкой Питер. - Она довольно состоятельная, но сын ее ужасный мот. Я много раз помогал ей и, в общей сложности, за последние четыре года передал не менее десяти тысяч фунтов.

После завтрака Питер ушел в деревню, сказав, что ему нужно отправить срочную телеграмму, и тогда Джейн сделала еще важное открытие.

Произошло это совершенно случайно: Анна выложила все ее вещи из чемодана и разместила их в ящиках старинного комода. Джейн не могла найти носовых платков и позвонила.

- Куда же они делись, миссис?

Анна задумалась.

- А! Вспомнила! Я положила все платки в ящик туалетного столика в комнате господина. Сейчас принесу их сюда.

- Я сама пойду за ними, - сказала Джейн.

Лишь через полчаса она снова вспомнила о платках и пошла в комнату мужа.

Единственный ящик его туалетного столика был заперт, но ключ лежал тут же, сверху.

Джейн открыла ящик, и первое, что ей бросилось в глаза, - это стопочка медных пластинок. Среди них она с удивлением узнала одну из тех, которые, по словам Питера, были утеряны ее отцом.

Значит, на самом деле они не были потеряны? Вероятно, Питер, по своей рассеянности, просто забыл о них, и они пролежали все время здесь, в этом ящике!

Она припомнила, что гравюры были потеряны первого апреля: ее отец даже пробовал шутить и говорил, что Питер нарочно выдумал эту историю для первоапрельской шутки.

Когда Анна снова появилась, Джейн как бы невзначай спросила у нее:

- Вы не помните, когда здесь в последний раз был господин Блонберг?

Сомнений не было. Джейн припомнила, что в начале апреля Питер почему-то ездил, якобы в Париж, по делам.

- Господин Блонберг часто даже не остается здесь ночевать, - продолжала Анна. - Иногда приезжает в автомобиле, проводит здесь целый день и вечером снова уезжает. Он всегда сам управляет маленькой закрытой машиной.

Джейн вздохнула.

- Как интересно и таинственно! - прошептала она.

После завтрака приехал Дональд.

Джейн спросила его о здоровье Питера. Доктор поспешил успокоить ее:

- Вам не следует тревожиться, - сказал он. - Я просто нахожу, что у него неважный вид. Когда он уезжал из Лондона, то был совершенно здоров. Быть может, эта ужасная миссис Энтерсон привела его в нервное состояние.

Джейн из любезности поинтересовалась и здоровьем его жены. Но ей показалось, что он не хотел говорить о ней. Она догадывалась, что их отношения были не особенно дружелюбными. Джейн припомнилось даже, что Базиль Хель говорил ей о скверном характере Марджори. Но она тут же подумала, что Базилю нельзя слишком доверять, зная его страсть к сплетням.

Дональд не успел пробыть в доме и часа, как Джейн уже стала тяготиться его присутствием: ей казалось, что он помешал развитию новых, более доверчивых отношений между ней и Питером. Ведь она только ждала случая, чтобы сказать мужу о своих открытиях и опасениях.

Перед пятичасовым чаем Джейн вспомнила о найденных ею гравюрах и подумала, что Питеру приятно будет узнать об этой находке.

- Совершенно забыла рассказать вам, Питер, что я нашла в ящике вашего туалетного столика гравюры... те гравюры, которые вы считали потерянными по вине отца.

Она остановилась, пораженная происшедшей в нем переменой: он побледнел, как полотно.

- Каким образом вы это узнали? Почему вы открывали мой ящик? - пробормотал Питер.

Несмотря на то, что он старался сдерживаться, в голосе его слышалась досада.

- Я искала носовые платки. Но почему же вы сердитесь? Я думала, что вам приятно будет узнать!..

Питер сделал над собой усилие и уже более спокойным тоном сказал:

- Да! Простите меня! Я так забывчив! Вероятно, я забыл ключ на столе. Наверное, ко мне следует приставить няньку.

Румянец понемногу снова проступал на его щеках, но видно было, что он в отчаянии от ее находки. Джейн поняла, что он лгал, когда утверждал, что ничего не знает о гравюрах, и лгал очень неумело.

- Как это неловко, - продолжал Питер. - Джейн, я был бы вам страшно благодарен, если бы вы никому не говорили об этой находке. Я не хотел бы, чтобы ваш отец знал, что я могу быть до такой степени забывчив.

- Но, я уверена, что он поймет, - начала Джейн.

- Нет, - перебил он ее. - Лучше не говорите ему ничего об этом.

Она пообещала и сделала попытку улыбнуться.

Джейн написала отцу шаблонное письмо и не обмолвилась ни единым словом о найденных ею гравюрах. Затем написала Базилю. Интересно, что он сказал бы, если бы узнал, что его письмо к ней было вскрыто? Этот поступок Питера она также никак не могла себе объяснить.

Обед был назначен на восемь часов. В семь Питер и Дональд Уэллс все еще беседовали в библиотеке. Джейн оделась и спустилась вниз, но, увидев, что они все еще заняты разговором, вышла в сад. Там стояла тишина, только изредка слышалось полусонное щебетанье птиц. К Джейн вернулось душевное спокойствие. Когда она проходила мимо изгороди, ей показалось, что кто-то тихо позвал ее.

- Кто там? - вскрикнула Джейн.

Она испуганно оглянулась, но, не увидев никого, подумала, что это игра ее воображения и хотела быстро убежать в дом. Однако, на этот раз совершенно явно услышала почти рядом с собой:

- Джейн!

Это был Базиль Хель. Он сидел в низком садовом кресле. Его с трудом можно было разглядеть под тенью развесистой ивы.

- Базиль! Почему вы тут? - удивилась Джейн.

Базиль медленно приблизился к ней. На его лице блуждала улыбка.

- Я напугал вас! А где же ваш повелитель? С Дональдом?

В его тоне сквозила развязность, которая не понравилась Джейн. Быть может, она просто уже отвыкла от его самоуверенности и нагловатости.

- Да, они беседуют в библиотеке, - ответила Джейн. - Вы останетесь к обеду?

Он покачал головой.

- Нет. Я просто проезжал мимо и хотел посмотреть на счастливых молодоженов. Мой автомобиль там, на дороге.

Джейн уже улыбалась: положительно, нельзя было долго сердиться на этого Базиля.

- Я был на процессе Борта - сумасшедшего фермера, убившего жену топором, - сказал он.

Базиль числился адвокатом, хотя никогда не занимался практикой.

- Но ведь дело отложено? - с удивлением заметила Джейн.

- Как странно, что вам уже это известно! Вы, положительно, скоро станете экспертом по зверским убийствам. Да, дело было действительно отложено, и я потерял, таким образом, целый день. А не помните ли вы дело Александра Уэллерсона?

Джейн в полном недоумении уставилась на него.

- Что с вами, Базиль? - воскликнула она. - Вы...

- Не выпил ли я лишнего? О нет! - торопливо заговорил он. - Уэллерсон был очень состоятельным человеком. Он убил двух ни в чем не повинных слуг. Конечно, Уэллерсон был ненормален. Этот недуг был наследственным в семье: отец его скончался в доме для душевнобольных, а он сам умер в тюрьме. Все члены этой семьи отличались странностями...

- Но какое это отношение имеет ко мне? - с недоумением спросила Джейн.

- Дональд Уэллс сейчас здесь, у вас, не правда ли? А знаете ли вы, что Дональд уже годами лечит Питера? Почему же его снова вызвали сюда? Просто потому, что Питер чувствует приближение нового припадка. И это - после того, как Дональд уверил его перед свадьбой, что он совершенно здоров.

Джейн была потрясена этим известием.

- Вы хотите сказать, что Питер...

По ее глазам он увидел, что она поняла, и сказал:

- Питер - ненормален... Я слишком хорошо отношусь к вам, чтобы скрывать от вас этот грустный факт. Питер - сын Александра Уэллерсона - этого сумасшедшего убийцы, о котором я вам только что рассказал. И самое ужасное то, что отец ваш позволил вам выйти замуж за этого человека.

Джейн стояла, будто парализованная услышанным. Она смогла только пробормотать:

- Это неправда... Этого не может быть...

Базиль продолжал совершенно серьезным тоном:

- Быть может, не следует слишком осуждать вашего отца - ведь Уэллс уверил его, что Питер совершенно поправился. Но мне жаль вас. Вы - игрушка в их руках.

Тут он услышал шаги по гравию и стремительно обернулся. Джейн успела заметить выражение страха на его самодовольном лице.

- Что вы здесь делаете? - послышался громкий и строгий голос Питера.

- Я проезжал мимо... - пробормотал Базиль. - Я надеялся, что вы не будете против моего посещения...

Питер перевел взгляд с Базиля на жену. Он заметил, что у нее был растерянный и смущенный вид.

- О чем вы только что говорили с Джейн? - спросил он ровным голосом.

Базиль старался казаться равнодушным.

- Я рассказывал си городские сплетни.

Питер повернулся к жене.

- В чем дело, Джейн? Что он говорил вам?

- Ничего, - тихо ответила она и хотела уйти.

Питер схватил ее за плечи и посмотрел ей прямо в глаза.

- Скажите же мне, что он говорил вам!

Джейн ничего не ответила, и Питер снова повернулся к Базилю.

относительно того, что вы сказали Джейн, правильны, то - берегитесь, Хель!

- Вы угрожаете мне? - вскричал Базиль.

- Я только предупредил вас, - спокойно сказал Питер.

Питер обернулся к Джейн.

- Вам лучше пойти домой, - сказал он.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница