Шутник.
Глава 4

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Уоллес Э. Р., год: 1926
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава 4

Поведение мистера Гарло относительно дерзкого молодого человека поразило девушку. Он был с ним мягок, добродушен; казалось, он смотрел на Джемса Карлтона, как на шутника. А ведь это был "Великий" Гарло! Она узнала его в Принстоуне. Нельзя работать в Сити и не слышать о Гарло, о его затеях и успехах. Важные банкиры говорили о нем, затаив дыхание. Деньги у него так и текли; то там, то там прорывались они могучими потоками, часто разрушительными. Иногда они скрывались в подземных пещерах, чтобы вырваться оттуда еще более разрушительными по объему потоками, и прорывали новые каналы через старые культуры, а потом отступали, оставляя после себя разорение и развалины.

Когда мистер Гарло интересовался общественным благом, он отдавался со всей полнотой и азартом этому делу. Письма его в газетах по поводу уголовных наказаний были лучшими, когда-либо появлявшимися в печати. Он заваливал министерства планами образцовых полицейских учреждений, и, когда их отвергли, он сделал то, чего ни один филантроп раньше не делал. Он купил свободный участок на Ивори-стрит, построил на нем прекрасное здание, которое ему обошлось в сто тысяч фунтов, и подарил его полицейскому ведомству. Во всех отношениях это было образцовое полицейское учреждение. Помещения для заключенных были лучшими в мире, даже одиночные камеры были обставлены с большим комфортом, хотя в них и сохранились требуемые уставом дощатые нары. Этот дар всех изумил. Газетные обозреватели подшучивали над ним, карикатуристы издевались над правительством по его поводу.

В Сити перестали считать мистера Гарло эксцентричным, теперь его называли "проницательным" и сравнивали с его отцом, не в пользу последнего. Его стали побаиваться. Очень уж подвижны были его деньги для общей безопасности.

Мистер Гарло с улыбкой кивнул Джиму Карлтону, смерил взглядом мрачного Элка и сказал;

- Я и не знал, что вы знакомы с моим приятелем Джимом Карлтоном. - Затем, изменив тон, добавил; - Надеюсь, что я не являюсь здесь лишним?

Джим понял, на что он намекает.

- На квартиру был учинен воровской налет, и мисс Риверс позвала нас, - сказал он.

Гарло пробормотал слова сожаления и сочувствия.

- Поздравляю вас с тем, что вам удалось заручиться самым искусным полицейским чиновником, - обратился он мягко к девушке. - Поздравляю и полицейские силы, - он посмотрел на Джима, - извлекшие вас из министерства иностранных дел, там вы зря тратили энергию, мистер Карлтон, осмелюсь высказать вам свое мнение.

- Я все еще в министерстве, - сказал Джим. - Это моя частная работа. Ведь и полицейским чиновникам разрешаются удовольствия. А как вам понравился Дартмур?

Гарло грустно улыбнулся.

- Произвел сильное впечатление, даже трагическое, - сказал он. - Я говорю, конечно, о Принстоуне, там я провел две ночи.

Эйлин ожидала, что услышит о причинах этого визита; несмотря на тоску и мрачные предчувствий, она хотела узнать, какой каприз привел сверхмагната в дом заключения.

Гарло медленно перевел глаза с нее на мужчин, и Джим сразу же понял его желание; взглянув на Элка, он вместе с ним вернулся в комнату для дров.

- Мне кажется, - сказал Гарло, - что я мог бы немного помочь вам. Мое имя вам, надеюсь, известно: я мистер Стрэтфорд Гарло.

Девушка кивнула.

- Я знаю, - сказала она.

- Вероятно, вам сказали в "Дэчи"? - Ему как будто стало легче от того, что она знала, кто он. - К своему удивлению, я стал много думать, о вас после того, как мы познакомились, и вот какое предложение я хочу вам сделать - оно довольно деликатного характера: может быть, я мог бы найти для вас хорошее место. Ваше положение, если разрешите так выразиться, несколько трагично. Близость с... гм... с преступниками или с людьми с преступным прошлым оказывает отравляющее влияние даже на самые утонченные натуры.

Эйлин улыбнулась.

- Другими словами, мистер Гарло, - спокойно сказала она, - у вас создалось впечатление, что мне живется тяжело, и вам захотелось облегчить мою жизнь?

- Именно, - кивнул он.

- Вы очень добры, - сказала она искренно. - Но у меня хорошее место в конторе нотариуса.

Гарло грациозно наклонил голову.

- Мистер Стеббингс очень добр ко мне...

- Мистер Стеббингс - из конторы Стеббингс, Фильд и Фарро, неужели? Он еще недавно был и моим нотариусом.

Она знала и это.

- Очень хорошие люди, хотя немножко старомодные, - сказал Гарло. - Конечно, вы слышали от мистера Стеббингса обо мне?

- Только однажды, - призналась Эйлин. - Он очень сдержанный человек и никогда не говорит о своих клиентах.

Гарло задумчиво прикусил губу.

- Прекрасный человек! Я часто думал, хорошо ли я сделал, расставшись с ним. Пожалуйста, передайте ему это, когда вы с ним увидитесь. Вы, значит, работаете в Новом синдикате книготорговцев?

Она улыбнулась.

- Нет, эта контора в том же доме, и вход в нее рядом.

- Ах, теперь я понимаю, как произошла ошибка, - сказал Гарло и быстро прибавил: - Мой знакомый, который знает также и вас, видел, как вы входили в контору, и, очевидно, ошибся.

Он не сказал, кто был их общий знакомый, а она не была настолько заинтересована, чтобы расспрашивать.

В дверь постучали, на этот раз сильнее.

- Простите, пожалуйста, - сказала Эйлин, - вероятно, это мои уборщицы. Прошу вас подождать.

Она поспешила из комнаты, послышался звук отворяемой двери. Карлтон и Элк вернулись в столовую.

- Чрезвычайно, - подтвердил Джим.

- Женщины не очень меня интересуют, - заметил Гарло, - они думают совсем иначе, чем мы. К тому же эмоциональны, все страхи, предрассудки...

Две бедно одетые фигуры прошли через открытую дверь, за ними Эйлин.

гильотина, позорная колесница...

Мистер Гарло стоял посреди комнаты, ухватившись за край небольшого стола. Лицо его было бледно и страшно искривлено, а в его бледных глазах было выражение такого ужаса, какого Джим никогда не видел ни на одном человеческом лице. Элк бросился вперед, подхватил его, когда он закачался, и повел к креслу. Гарло упал в него и закрыл лицо руками.

- О, Бог мой! - сказал он, медленно покачиваясь из стороны в сторону, и упал на пол.

Колосс был в обмороке.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница