Шутник.
Глава 20

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Уоллес Э. Р., год: 1926
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава 20

С путеводителем в руках начал он свою работу за столом, заваленным конвертами, когда раздался стук в обитую зеленым сукном дверь. Элленбери чуть не вскрикнул от страха.

Два серьезных серых глаза смотрели на него в овальное окошечко, выходившее в контору. Выбежав из-за стола, он потянул дверь.

На пороге стояла молодая девушка. На ней было длинное синее пальто; на плечах и на маленькой шляпе сверкали капли дождя, в руке она держала мокрый зонтик. Мистер Элленбери и не заметил, что шел дождь.

Девушка, не двигаясь, смотрела на открытые чемоданы, на пачки денег, на кучи конвертов. Эйлин Риверс никогда не видела столько денег.

- Я пыталась найти вашего клерка, - сказала она. - Дверь была открыта...

В своем стремлении как можно скорее начать работу, Элленбери забыл запереть наружную дверь. Он узнал девушку.

- От Стеббингса, - сказал он, задыхаясь. - Что вам надо?

Эйлин вынула из сумочки конверт. Какие-то контракты, заключенные покойной мисс Элис Гарло, по недосмотру, как объяснил мистер Стеббингс, не попавшие в завещание. Элленбери пытался прочесть письмо и не мог.

- Что-то о контрактах... - проговорил он. - Я займусь этим завтра.

- Мистер Гарло знает, - сказала девушка. - Мы телеграфировали ему сегодня около полудня, он ответил, чтобы мы обратились к вам и подробное сообщение доставили бы ему на дом сегодня вечером.

Элленбери поднял голову.

- Вы идете сейчас к Гарло? - заикаясь, спросил он.

Удивительно было, что она весь день думала об этом визите; что-то влекло ее к Гарло, как действующий вулкан влечет робких людей к своему краю; они содрогаются, но смотрят на кипящую у их ног массу.

- Да, я иду в Парк-Лейн, - сказала Эйлин.

Рассудок Элленбери замер.

Гарло изменил план своей поездки, чтобы встретиться с этой девушкой в Принстоуне; наводил о ней справки. Он объяснял это интересом к ее дяде. Элленбери, по опыту, объяснял иначе - очень хорошенькая девушка... И колесо разума стало быстро вращаться... Конечно, она все расскажет Гарло.

- Моя жена больна... - пробормотал он, - очень больна, она уже двадцать лет не встает с постели. И как это странно - вдруг вы приходите, а она сегодня спрашивала о вас.

- Обо мне? - Эйлин не верила своим ушам. - Но я ее не знаю.

- А она знает вас, знала, когда вы были ребенком, знала вашего отца или мать, я уж не помню. И как странно... Я хотел заехать к Стеббингсу и просить вас... мой автомобиль доставил бы вас назад.

Мистер Элленбери кивнул.

- Но я обещала прийти к мистеру Гарло.

- Времени хватит. Уважьте просьбу старика, может быть, не совсем разумную...

Элленбери действительно выглядел старым и жалким.

- А это далеко?

Он рассказал ей дорогу. Что будет потом - он об этом не думал. Он уже заказал себе каюту на пароходе; завтра он должен уехать. Отнять девушку у Гарло, может быть, ее любовника, вот что важно. Эти мысли совсем затуманили его.

- Могу я позвонить мистеру Стеббингсу?

- Я сам сделаю это, - сказал Элленбери почти весело. - А вы можете помочь мне уложить мои чемоданы. Куча денег, и все принадлежит мистеру Гарло. Умнейший человек!

Эйлин забыла, что Элленбери обещал ей позвонить, и вспомнила об этом лишь в автомобиле.

- У меня дома есть телефон, - сказал он.

Скорчившись в углу автомобиля, с чемоданами под ногами, Элленбери болтал о своей жене, а сам думал о сидящей рядом девушке, которая невольно может выдать его.

Они подъезжали к дому, и он приказал шоферу:

- Остановитесь у ворот.

Элленбери сунул в руку шофера три бумажки; шофер, - по-видимому, остался доволен.

- Вы разрешите остановиться у ворот? - обратится Элленбери к девушке. - Мы пройдем по дорожке; моя жена такая нервная, вздрагивает при каждом звуке...

Эйлин не протестовала. Когда они вышли из машины, она предложила донести один из чемоданов. Элленбери согласился.

- Все это принадлежит Гарло, Гарло! - бормотал он. - Это одна из его шуток.

- Что вы подразумеваете?

- Шутки Гарло... трудно объяснить... - Ветер вырывал слова из его речи.

Девушка увидела безобразный, безжизненный дом.

Перед нею было какое-то странное здание; Элленбери сказал, что там помещается топка для оранжереи.

- Теперь две ступеньки вниз.

Но зачем же идти вечером в оранжерею? Он ответил на вопрос, которого она не задала.

- Сейф... спрятать чемоданы... - сказал Элленбери.

Ветер перешел в ураган, блеснула молния - молния в декабре... Элленбери поставил чемоданы на пол и потянул заржавевший замок; дверь со скрипом отворилась.

- Здесь, - сказал он, и Эйлин вошла вслед за ним.

Он зажег крошечную свечку в грязном фонаре, девушка осмотрелась. Это была какая-то кирпичная яма без окон, пол был покрыт золой, битыми цветочными горшками и разным садовым мусором.

- Подождите, я принесу мешки, - сказал Элленбери.

Сердце у него так билось, что он еле дышал; к счастью, Эйлин не видела его лица.

Он вышел, хлопнув дверью, и запер замок. Потом поднялся по ступенькам и побежал к дому.

Ему пришлось немного подождать, пока он настолько успокоился, что смог войти. Элленбери прокрался в переднюю и на цыпочках прошел в свой кабинет. Он промок насквозь и дрожал. Сняв мокрое пальто, Элленбери позвонил. Тотчас же явившаяся горничная была удивлена, увидев его.

- Ступайте в мою комнату, только без шума, и принесите мне сухое платье и белье. Госпоже скажите, что я приду еще не скоро.

Девушка принесла все нужное, предложила чашку чая и вышла.

Элленбери начал переодеваться, как вдруг ему пришла в голову мысль, что переодеваться не надо. Брюки его не были мокрыми, и вокруг ямы было так грязно. Об этой яме он думал в автомобиле. Судьба работала на него.

Он надел халат и взял с полки два тома, которые часто читал, - "Хроника преступлений"; в книгах было много иллюстраций.

Элленбери открыл наугад один из томов.

"...Когда молодая, красивая, невинная женщина становится жертвой насилия, не найдется ни одного человека с обычными человеческими чувствами, который не рискнул бы жизнью, чтобы спасти ее от отчаяния и нищеты..."

"...Мария Мартен застрелена в амбаре, другая женщина убита шпагой".

Он нетерпеливо переворачивал листы, жалея, что так мало знаком с уголовным судом. У него был большой топор... но где? Да, за кухонной дверью. Элленбери спустился по лестнице. Вот, на обычном месте... Он спрятал его под халат и принес к себе в комнату.

Очень неприятно... почему они не дают ему уехать спокойно, ведь он стар, ему так мало осталось жить... Слезы потекли по его щекам при мысли о несправедливости. Это все Гарло! К черту его! Эта милая девушка, никому не причинившая ни малейшего зла, такая красивая - и она должна умереть из-за Гарло.

Свеча вспыхнула в последний раз, и в этом мгновенном свете он увидел белое лицо замершей от ужаса девушки. С рыданием Элленбери замахнулся на нее топором...



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница