В сетях аферистки.
Глава 5

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Уоллес Э. Р., год: 1924
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава 5

Стояло "бабье лето". После полудня Элойз Ван Ойн прогуливалась с Гордоном по берегу реки. Разговор шел о метафизике.

- Расскажите мне еще о Диане, она, наверное, обворожительна, - вдруг сказала Элойз.

Гордон забеспокоился: он и так рассказал ей больше, чем следовало.

- Гм... Мне нечего добавить. Надеюсь, что в один прекрасный день... Вы познакомитесь с нею.

Маленькая пауза, сделанная им, имела для чувствительной женщины большое значение. У Элойз был острый слух, она улавливала малейший нюанс в голосе собеседника.

Миссис Ван Ойн была красива, стройна и развита в умственном и духовном отношении. Ее глубокие черные глаза горели загадочным огнем. Временами Гордон даже побаивался их. Он предложил ей выпить чаю на террасе отеля.

Гордон Сэльсбери не был влюблен. Он не принадлежал к мужчинам, легко поддающимся женскому обаянию. Но он был доволен, что у него есть тайна.

Если бы Диана не была его кузиной и была бы постарше, если бы она не вторглась в его дом, не считаясь ни с приличиями, ни с обычаями, если бы, наконец, не была такой надменной и эгоистичной, он бы почувствовал к ней симпатию, быть может, даже любовь.

Подумав о девушке, он вдруг посмотрел на часы - вспомнил об обещании вернуться домой к ужину. Элойз заметила это и мысленно усмехнулась.

- Первая любовь Дианы была серьезной?

Гордон откашлялся.

Элойз не упускала ни одного случая, чтобы не заговорить о прежней любви его кузины. Это была, по-видимому, особая женская манера, которой он раньше не замечал в ней. Он собирался уже что-то ответить, но спутница вдруг задала ему еще один вопрос.

- Кто этот господин?

Уже дважды мимо террасы прошел какой-то краснолицый толстяк, который внимательно поглядывал на них.

- Право, не знаю... не лучше ли будет нам уйти отсюда?

Элойз даже не сделала попытки.

- Когда я опять увижу вас, Гордон? Жизнь без вас пуста и неинтересна. Разве Диана имеет на вас монопольное право? Люди все равно не поняли бы нас. Мы ведь не любим друг друга чувственной любовью; если бы вы знали, что я могу полюбить вас, вы избегали бы встреч со мной. - Она спокойно усмехнулась. - Только ваше духовное величие, только взаимное понимание объединяет нас. Никакая плотская любовь или брак не в состоянии дать нам того наслаждения, которое мы испытываем, беседуя о душе и бытии.

- Ваши слова - бальзам для меня. Да, окружающие никогда не поймут нас! Я страстно тоскую о том, наступит ли этот единственный день - день моих мечтаний, когда...

Гордон также сомневался в этом. Но не знал, как ему лучше выразить свои мысли.

- Я хорошо обдумал план нашей поездки в Остенде. Было бы чудесно видеть друг друга целый день и жить, по крайней мере, в одинаковых условиях. Беспрепятственный союз наших душ - это слишком великое счастье. Но будет ли это благоразумно? Я, конечно, имею в виду вас, ибо сплетни мало затрагивают мужчину.

Миссис Ван Ойн посмотрела на него сияющими глазами.

- В чем люди могут нас обвинить? Что они будут говорить о нас? Пусть сплетничают! - сказала она с презрением.

- Нет, Элойз, ваша репутация для меня священна, - сказал он с воодушевлением. - Она дорога мне и должна остаться незапятнанной. Сезон в Остенде уже прошел, большая часть отелей закрыта и большинство курортных гостей разъехалось, но все-таки не исключено, что мы встретим там знакомого, который подумает о нас плохо и примет нашу платоническую дружбу за чувственную любовь. Это чрезвычайно опасно!

Элойз поднялась и громко рассмеялась.

- Я вижу, Гордон, вы все еще внутренне не превозмогли себя. Это была безумная мысль, и мы не будем больше к ней возвращаться. Мне больно об этом слышать.

- Ладно, мы поедем в Остенде. Встретимся, как договорились.

Она не ответила, но сердечно пожала его руку. Они молча мечтали, покуда не достигли Райптон-Лайн.

- В нашей дружбе есть нечто великое, бесконечное. Ах, Гордон, это слишком чудесно...

Когда он вернулся домой, Диана отшвырнула модный журнал и вскочила со стула.

- Стол давно накрыт. Ты приходишь очень поздно, милый Горд.

Гордон почувствовал себя оскорбленным.

- Диана, прошу тебя, не называй меня так, - сказал он с упреком. - Это звучит почти как насмешка.

- Но "Горд" замечательно подходит для тебя. Мне хочется называть тебя этим именем.

Гордон пожал плечами.

- Да, милый Горд, где ты пропадал все время? - спросила она со свойственной ей дерзостью.

- Меня задержали дела...

- Но не в твоем бюро, - быстро перебила она, - там тебя не было с обеда.

Гордон не ответил.

- Значит, ты не хочешь мне сказать? - настойчиво продолжала девушка.

Он в отчаянии уперся глазами в салфетку.

- Я задержался по частному делу, - в его голосе прозвучал холодок.

- Ага! - Диана не была удивлена. Она уже давно, по ее словам, вышла из того возраста, когда попадают под влияние других.

После ужина Гордон встал и подошел к окну. Кузина была для него неразрешимой проблемой. Он внушил себе, что она красива; в некотором отношении даже красавица. Если бы она была старше, носила другую прическу и относилась с уважением к науке и умственной работе, то...

В комнате появился слуга.

- Третнер!

- Чего изволите, сэр?

- Посмотрите в окно на того краснолицего человека... Там, на другой стороне.

Гордон узнал человека, прогуливавшегося мимо террасы отеля.

- Я уже видел его сегодня... удивительное совпадение!

- Это мистер Джулиус Сюпербус, - сказал Третнер.

- Джулиус Сюпербус? Что вы хотите этим сказать? Это же латинское имя!

Гордон наморщил лоб. Какой удивительный случай привел этого человека, который недавно вертелся у отеля "Хэмптон", в Чейнэл Гарден, где он, на первый взгляд, в задумчивости рассматривал столбы?

- А чем он занимается... какова его профессия?

- Он детектив, сэр, - ответил слуга.

Мистер Сэльсбери побледнел. Детектив!



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница