Автор: | Уоллес Э. Р., год: 1923 |
Категории: | Роман, Приключения |
Глава 19
- В чем дело, Альберт? Вы ранены?
- Да, сэр. Физически и морально.
Он провел Джимми в комнату, где был необыкновенный беспорядок. Письменный стол перевернут, ящики выдвинуты, и содержимое их разбросано по полу.
- Это они натворили после того, как тяпнули меня по голове, - сказал Альберт. - Около восьми кто-то постучал в дверь. Обыкновенно я всякому отпираю на стук, но тут заколебался и спросил, кто там. То, что на лестнице был потушен свет, показалось мне подозрительным, я это заметил сквозь щелку для писем. "Откройте дверь, дурак", - послышалось в ответ. Почему-то я подумал, что это вы, и послушался. В ту же минуту меня чем-то упругим ударили по голове. Я даже не разглядел ничего, а сразу лишился чувств. Очнулся я у себя на постели и услышал производимый ими шум.
- Сколько их было?
- Двое, сэр. Они что-то искали, и Паркер все проклинал другого.
- Кто?! - воскликнул Джимми.
- Паркер. Бывший слуга мистера Кольмана. Я узнал его по голосу. Голова моя кружилась, но я все же слез с постели и стал шарить по полкам, ища свой револьвер. Верно, они услышали меня, и в тот момент, когда я нашел револьвер, один из них подошел к двери. Я не мог разглядеть его лица, так как только в вашей комнате был свет. Когда я прицелился, он быстро захлопнул дверь и запер ее на ключ. Когда я наконец взломал ее - их уже не было.
Джимми оглядел комнату. У него не было ничего, что могло заинтересовать Кьюпи. Что же они так старательно искали?
- Тут что-то написано ими, сэр, - сказал Альберт.
Подойдя ближе, Джимми увидел серый лист бумаги с написанной карандашом фразой. Не могло быть никаких сомнений относительно автора записки.
"Бросьте дело Уолтона, оставайтесь в стороне.
К."
- Я сам приберу все, Альберт. Вы ляжете в постель. Я осмотрю вашу рану.
Рана оказалась серьезной, и Джимми вызвал врача. Тем временем он привел комнату в порядок. По-видимому, ничего не пропало. Что же из его вещей могло заинтересовать Паркера, то есть Кьюпи? Никогда до сих пор Кьюпи не работал так грубо. Все эти поиски чего-то обнаруживали его растерянность, пожалуй, даже страх.
Вошел доктор, возившийся все время с раной Альберта, и посоветовал отправить его в госпиталь или же вызвать опытную сиделку.
- Только не женщину. Пришлите нам из госпиталя мужчину, - сказал Джимми.
Его желание, однако, не могло быть исполнено, так как все санитары были заняты. Тогда у Джимми мелькнула мысль обратиться к Ниппи.
- Итак, они тяпнули его? Конечно, это дело Кьюпи. Вы вызвали меня, чтоб я отпугивал воров?
- Отчасти. И потому, что я снова хочу посоветоваться с вами.
- Когда сыщик советуется с преступником, он хочет выведать от него кое-что. Я не стану болтать. Я буду ухаживать за вашим слугой, и если вы удовольствуетесь на завтрак сосисками, которые я готовлю мастерски, то я могу стряпать вам завтрак.
Диккер подсмеивался над Джимми, что он открыл приют для раскаявшихся преступников, но тот заметил, что может узнать кое-что из намеков Ниппи. Хотя бы о готовящихся против него покушениях со стороны Кьюпи.
- Я уверен теперь, - сказал Джимми Диккеру, - что Кьюпи - это не шайка на равных началах. Кьюпи предприниматель, импровизирующий свои удары по мере надобности, пользующийся идеально подобранными силами из преступного мира.
- Узнали вы, чего они хотели?
- Единственное, что могло интересовать их, - связка любовных писем к Ниппи, которую он прислал мне в тот день для просмотра. Но это звучит слишком маловероятно. Не будут же они шантажировать Ниппи! Да я и не уверен, что письма пропали.
- Ниппи, - сказал Джимми после разговора с Диккером, - вы не брали тех писем, что прислали мне? Я их не могу найти.
- Письма Джулии? Не брал. Что вы о них скажете?
- Я не успел прочесть их, - сознался Джимми.
- О! - Ниппи был неприятно разочарован. - Как жаль! Они были верхом совершенства, а теперь их, вероятно, сожгли!
- Тут не было следов, что жгли бумагу.
- Значит, воры взяли их с собой. Очевидно, - вдруг твердо сказал Ниппи, - Джулия работает у Кьюпи.
- Но, дорогой мой, не она же, простая служанка, организовала это похищение! - усомнился Джимми.
- Какова ее наружность? - спросил Джимми.
- Не знаю, - неопределенно ответил Ниппи. - Разве можно от мужчины требовать точное описание женщины, да еще той, в которую он был влюблен!
- Есть у вас ее фотография? - поинтересовался Джимми.
Ниппи покачал головой.
Джимми знал, что у преступников свой кодекс чести и своя мораль и что этого настоящий преступник не нарушит никогда. Исключение составляют трусы и преступники-любители, которые, однако, не пользуются уважением ни среди преступников, ни среди сыщиков.
- Вы встретили Джулию где-то в Шеффилде?
- Да. Но если вы станете наводить там справки, то я уйду отсюда, потому что этим вы бы нарушили оказанное вам мною доверие. Да вы бы и не узнали ничего. Прошло уже несколько лет, и эта история забылась.