Автор: | Уэдсли О., год: 1922 |
Категория: | Роман |
ГЛАВА IV
Переезд по Каналу был спокойным. В Кале пришлось долго ждать, и остаток пути до Парижа был необыкновенно скучным.
Раньше Каро всегда думала, что путешествие является лучшим развлечением, отвлекающим от воспоминаний и тягостных мыслей. Теперь же оно ей показалось нескончаемым.
Под конец жаркого, пыльного дня в розовом закате показался Париж, чарующий, шумный и яркий.
-- Каждый раз, когда я подъезжаю к Парижу, мне кажется, что это мое первое посещение, и в то же самое время я рада, что знаю Париж так хорошо, - сказала Рита.
Очутившись одна в большой комнате отеля, Каро устало начала ходить взад и вперед. Теперь только она поняла, что она свободна, что все осталось позади, и чувство безграничного одиночества овладело ею. Она села на диванчик в стиле Рекамье, покрытый кружевным чехлом, и взяла свою собачку на руки. Появившаяся Сариа с мягкой улыбкой объявила, что ванна готова. Каро встала, обрадовавшись ванне, что вполне естественно после пятичасового путешествия в летней пыли.
Когда Каро оделась, Рита вошла из соседней комнаты:
-- Мы отправимся пообедать к Фуке, на террасу. Сегодня чудная ночь.
Автомобиль быстро повез их по шумным улицам, и Каро перестала себя чувствовать такой одинокой. Но ресторан оказался переполненным, и они поехали в другой, где их повели к столику, стоявшему около плетеных перил террасы, с которой открывался вид на Булонский лес, темную феерию переплетающихся теней, мягких, мигающих огней города и далеких звезд.
Рита заказала обед с умением распоряжаться, свойственным ей. Как большинство женщин, много путешествовавших в своей жизни, она прекрасно знала обычаи чужих стран и всюду имела много знакомых. И теперь она раскланялась с некоторыми дамами и заговорила с молодым человеком, вскочившим с места, когда она и Каро прошли мимо его столика.
Козимо Лиар низко поклонился и подошел к ним. Рита знала его давно. Он был дипломатом, типичным представителем этого круга: ленивый и вежливый, очень легкомысленный и довольно красивый, с безупречными, любезными манерами.
-- Куда вы отправляетесь сегодня? - спросила миссис Тэмпест.
-- Я еще не знаю. Думаю, в какое-нибудь место для увеселений, но не по собственному желанию, а по долгу службы.
-- Вы слишком много работаете, - улыбнулась Рита. - Вы выглядите усталым, Козимо мио.
Светлые, красивые глаза Лиара искрились смехом.
-- Смейтесь надо мной сколько угодно, но эту неделю я действительно много работаю. Я должен развлекать его светлость, Гамида эль-Алима; это очень трудная задача, поверьте мне. Он силен, как Геркулес, и любопытен, как мальчишка.
-- Где он? - спросила Рита с интересом.
-- Вот там, за моим столом, господин с темными волосами. Привести его к вам? Можно?
-- Конечно, но расскажите нам прежде, кто он.
-- Кто и что? Его светлость, представитель молодого Египта. Он учился в Итоне, и в нем соединяется восточная лень с энергией европейца. Он путешествует по свету, желая ознакомиться с ним. Он хитер, умен и очень интересная личность. Я приведу его.
Лиар ушел и скоро вернулся с очень высоким, необыкновенно красивым человеком. Египтянин был еще молод, но казался уже вполне зрелым. Его загорелая кожа золотистого цвета казалась еще темнее из-за прозрачных голубых глаз под густыми черными ресницами, которые придавали его взгляду странное выражение. Словно утомленный всем, он резко выделялся среди всей окружающей обстановки. У него был красивый, смеющийся рот с прекрасными зубами и стройные, тонкие руки, которые, несмотря на холеные, блестящие ногти, казалось, таили в себе огромную нервную силу. На его левой руке блестел золотой браслет, и обращали внимание жемчужные запонки большой ценности. Говорил он с живостью, подчеркивая свои слова легкими движениями руки. Красота его придавала очарование всем его движениям. Он смотрел на Каро, почти не отрывая глаз, пока Рита разговаривала с Лиаром, и Каро чувствовала на себе его тяжелый, пристальный взгляд, заметив с некоторой долей раздражения, что она невольно покраснела. Гамид увидел это и сейчас же сказал откровенно, не отводя взора от ее лица:
-- Смотреть на вас - словно видеть цветок, солнечный закат, драгоценный камень или что-нибудь другое совершенное и прекрасное.
Она быстро спросила:
-- Как долго вы предполагаете оставаться в Париже, ваша светлость?
-- Пока не начну скучать. Оставаться после этого безрассудно, не правда ли?
Выражение презрительного разочарования обострилось в его глазах. В этот момент он показался ей типичным представителем Востока, усталым фаталистом, разочарованным во всем.
Внезапно лицо его изменилось и посветлело. Быстрым движением он наклонился вперед:
-- Вы, наверно, ездите верхом? Не хотите ли со мной завтра покататься? У меня прекрасные лошади. Я предоставлю вам одну из них завтра утром. Хорошо? Рано утром, в восемь часов. Начинающийся день так прекрасен, так молод, так чист. Асфальтовые улицы города умыты, на деревьях блестит роса, и все так красиво кругом. Вы поедете со мной. Не правда ли?
Он просил, как ребенок, и весело рассмеялся:
-- Скажите, вы поедете?
-- Я думаю, что поехала бы охотно. Посмотрим! Миссис Тэмпест и я останемся здесь недолго. Видите ли, я скоро уезжаю в Италию и оттуда в Египет.
Гамид развел руками, а затем сложил их.
-- Это судьба, конечно, - сказал он серьезно. - Вы уезжаете в Египет, в мою страну, куда еду и я очень скоро, - задумчиво продолжал он. - Мы встретимся там, и я покажу вам многое. Конечно, это судьба, что мы познакомились с вами сегодня. Что будет дальше, кто знает? Я покажу вам Египет.
Он посмотрел на Каро, прищурив глаза.
-- Вы читали о нем так много. Не правда ли? О, конечно, читали, я знаю. И слышали много? Об очаровании пустыни, о горящем костре каравана, о громкой молитве туземцев, воспевающих славу Аллаху, молящихся солнцу и вечно просящих милостыню. Я знаю, что вам все известно. Вы слышали о ярко-голубой дали неба, о золотых звездах, об ослепительных потоках жаркого солнца, о широком Ниле, сверкающем между песчаных берегов. Это тот Египет, о котором вы слышали, который вы видите, глядя из окон Шепхэрд-отеля или из автомобилей Кука. Кроме этого Египта, описанного туристами и случайными путешественниками, такого Египта, каким его себе представляет большинство приезжих (то же самое, если вообразить себе, что Темза, Вестминстерское аббатство и Вест-Энд представляют собой всю Англию), я покажу вам Египет настоящий, Египет романтический и странный, с его горячей золотой пылью, выжженными солнцем пустынями и плодоносными полями.
Он умолк внезапно, когда Лиар обернулся к нему, вопросительно взглянув на него.
-- Поедем куда-нибудь танцевать, - предложил он.
Он увел их из этого укромного уголка, перила которого были обвиты белой и розовой геранью, и с головокружительной быстротой повез их в своем автомобиле по Булонскому лесу.
-- Я люблю быстроту, - сказал он Каро, сидевшей около него, - люблю силу!
Он ускорил ход, и машина покатилась бесшумно со скоростью шестидесяти километров в час.
-- В такие ночи в Египте все кажется огромным, величественным, здесь же все игрушечное, словно не хватает места, - проговорил он...
Танцевал он прекрасно, совершенно не уставая, как большинство крупных людей. Он совершенно не разговаривал во время танцев.
Рита очень устала, когда они вернулись в отель.
-- Его светлость Гамид эль-Алим очень красивое молодое животное, - заметила Рита, зевая и докуривая последнюю папиросу. - Он вам нравится? Козимо смеется над ним.
-- Не знаю! Принц - оригинальный тип. Мне нравится его наружность, его молодость.
-- Ему около тридцати лет, - сухо заметила Рита. - По крайней мере, двадцать семь.
-- Он собирается показать нам настоящий Египет.
-- Неужели? - воскликнула Рита. - Каро, вот так удача!
-- Спокойной ночи, моя дорогая.
Когда она ушла, Каро начала медленно раздеваться. Сариа спала уже давно. Раздевшись, она потушила свет и подошла к открытому окну, через которое вливался прохладный ночной воздух.
Вандомская площадь лежала перед ней, широкая, строгая и красивая. Каро подумала о том, как Гамид жаловался, что здесь в Париже мало места. Ей самой казалось, что кругом было мало простора. Неясная тоска давила ее. Она не могла уйти от своих мыслей, своих воспоминаний о Джоне, уйти от себя самой. Противоречивые мысли приходили ей в голову. Отец ее был прав: когда пройдет этот год, что будет тогда?
Полная свобода? Но даст ли ей свобода то счастье, которое она не могла найти в любви?
На вид Гамид не отличался от большинства молодых людей. Он одевался у лучших лондонских портных, прекрасно владел иностранными языками, был очень богат и пользовался всеми благами жизни. Но в нем было что-то странное, не совсем обычное, что поразило ее.
Легкий шум заставил ее вздрогнуть. Она быстро обернулась.
У входа стояла Рита.
-- Я не могла уснуть и снова пришла, - сказала она и медленно прошла по большой неосвещенной комнате.
-- Собственно говоря, вам давно пора спать, - сказала она, усаживаясь в большое кресло. - Почему вы не спите?
Не дождавшись ответа, она продолжала своим тихим, странным голосом:
-- Я не жду от вас признаний. И не хочу их. Я знаю, какая тайная враждебность возникает между друзьями после таких откровенностей. Странно слышать об ошибках другого и порицать его за это. Часто женщины под влиянием порыва делают излишние признания. Как долго вы думаете оставаться в Париже?
Эта быстрая перемена тона не удивила Каро. Она привыкла к изменчивым настроениям Риты.
-- Хорошо, - согласилась Рита.
Она встала и неслышно заходила взад и вперед, тихо напевая, от времени до времени поглядывая на подоконник, на котором сидела стройная белая фигура, глядевшая в бархатную темноту неба.
Рита запела громче, желая своим пением разбудить Каро от глубокого, печального раздумья.
"Боже мой, как низки мужчины", - подумала Рита невольно.
Каро повернула к ней голову.
Очарование теплого, тихого голоса Риты подействовало на нее.
"Она еще так молода", - мысленно продолжала Рита и пропела слова:
Мне снятся поцелуи, не забываемые никогда.
Каро спустилась с подоконника и слушала молча, с болью в сердце. На глаза навернулись слезы, скрытые темнотой. Такие невыплаканные слезы только усугубляют горе.
Словно почувствовав это, Рита оборвала песнь и начала напевать какую-то веселую английскую песенку о деревьях и ручейках, и ее голос невольно напомнил Каро о свежести серебряных струй и утешил ее в ее одиночестве, словно нежная ласка.