Автор: | Уэллс Г. Д. |
Категория: | Роман |
Самовластие мистера Парэма
Часть третья. Наконец-то сильная рука
7. Сэр Басси упорствует
Как только Верховный лорд возвратился в Лондон, к нему был вызван сэр Басси.
Странная это была встреча. С незабываемого вечера пришествия, когда в мистера Парэма вселился Владыка Дух, этим двоим ни разу не привелось поговорить с глазу на глаз. Но в глубине сознания Верховного лорда все время со странной настойчивостью маячила коренастая фигурка сэра Басси.
Во властном спокойствии, с каким разговаривал теперь Верховный лорд, едва ли оставалось что-либо от деликатного мистера Парэма, и сэр Басси, утратив мрачноватую хозяйскую уверенность былых дней, походил теперь на струхнувшего, разобиженного мальчишку, которого отчитывает учитель.
Верховный лорд сидел за своим столом, величественный и невозмутимый. Это был снова Парэм во весь свой рост. По сравнению с сэром Басси он казался великаном.
- Я хочу поговорить с вами, Вудкок, - сказал он.
Совершенно новый тон.
Сэр Басси что-то проворчал себе под нос. Для него не приготовили стула. Оценив положение, он притащил себе стул с другого конца комнаты и уселся. Какой же он коротышка!
- Ну? - спросил он не слишком любезно.
- Я намерен возложить на вас ответственность за военные поставки Британской империи и в особенности - за цветные металлы, за взрывчатые и отравляющие вещества.
Никаких обиняков. Сэр Басси, застигнутый врасплох, не знал, что ответить. Вот бессловесное создание! Белый указующий перст устремился на него; ясный взор созерцал его.
- Вы хотели что-то возразить?
- Нелегкую задачу задаете, - сказал сэр Басси.
Но не стал отказываться.
- Это большая ответственность, - прозвучал голос Владыки Духа.
- Вне всякого сомнения.
- Я сказал: ответственность.
- Я как будто не глухой.
Он верен себе, этот сэр Басси.
- Слово «ответственность» означает, что, если в день, когда это понадобится, нужные материалы не будут представлены в неограниченном количестве, отвечать будете вы.
- А на что вам отравляющие вещества и газы? - вдруг резко спросил сэр Басси.
- В высшей степени необходимы.
- Так ведь газ - штука не историческая, - сказал сэр Басси. - Традиции его не предусматривают.
- Что же из того?
Да разве вся эта ерунда не в духе истории?
- Какая ерунда?
Военизация страны, государственное и национальное первенство, флаги, армии, границы, любовь к Британской империи, преданность, самопожертвование и затея крепко ударить по России.
- Разумеется.
- Ну, как же иначе, - в раздумье промолвил сэр Басси. - Да, так на чем мы остановились?
Видно было, что он собирается высказать взгляды выношенные и продуманные.
- Почему бы вам не вести вашу традиционную игру традиционными средствами? - начал он с заранее приготовленного аргумента. - Зачем впутывать в это дело современную науку? Для исторических событий пускайте в ход историческую армию и флот, а газы, танки и подводные лодки не трогайте. Если уж вам непременно надо тешиться национальными флагами и государственными границами, возвращайтесь к кремневым ружьям, пешим переходам и пушкам с десятифунтовыми ядрами, а современное оружие оставьте в покое. Химия - не вашей эпохи. Она не для вас. Это штука новая. Вы до нее не доросли.
- Преемственность, - произнес он как заклинание и откинулся на спинку кресла, чтобы лучше насладиться эффектом.
Внезапно обнаружились некоторые особенности мышления, издавна присущие Парэму. На время оставив манеру выражаться прямо и сжато. Верховный лорд стал пространно доказывать свою точку зрения.
- Вы умственно недоразвиты, Вудкок, - продолжал он, а продолжать не следовало. - Вы славный малый, но совершенно необразованный. Во всем, что касается истории, у вас не больше воображения, чем у пятилетнего ребенка. Вы начисто лишены чувства преемственности событий. Все на свете развивается постепенно - эволюционирует, если уж надо употребить такое слово. А вы этого не понимаете. Старомодны именно вы с вашими понятиями о революциях и невиданных, новых начинаниях и о прогрессе, который никогда не опирается на прошлое. Ваша голова полна этим вздором, ибо природа не терпит пустоты. Разрешите открыть вам маленький секрет, сэр Басси. Как человек, который кое-что смыслит в истории, могу сказать вам: история человечества никогда не знала революций. Так называемые революции бывали, - иными словами, бывали смутные и бурные периоды, время, когда бил решающий час; но это лишь пена на великом потоке событий. Поток этот ширится от раза к разу. Да, это так. Но возникает ли он заново? Нет. Всем правит прошлое; не что иное, как прошлое, направляет наш путь навстречу неизбежной судьбе.
- И никак нельзя свернуть в сторону? - спросил сэр Басси.
Нет.
- Эволюция или ничего?
- Таков закон истории.
- И ничего нельзя начать заново?
- Преемственность.
Стало быть, железнодорожный состав должен был эволюционировать, отбрасывая последние вагоны и распуская в стороны подножки, пока не превратился в аэроплан, а грот-мачта на паруснике стала пустой внутри, как труба, и укоротилась, и камбуз превратился в котельную, кухонный котел - в пароходную топку? Во всем преемственность. Так? Никаких провалов. И никаких новых начинаний. Да ведь, черт подери, пятилетний ребенок и тот знает, что, если бы человек никогда ничего нового не начинал, его давно бы уже не было на свете!
Верховный лорд в упор смотрел на противника; он уже сожалел, что снизошел до спора со столь упрямым и непросвещенным субъектом.
- Вся эта ваша власть и политика безнадежно устарели, и им давно пора на свалку, так и знайте, - продолжал сэр Басси. - Это вам сны снятся. Дурацкие сны, Оно бы и неважно, да только вы бродите во сне, как лунатик, и вас заносит на опасную дорожку. Ядовитый газ и новые взрывчатые вещества не ваше дело. В Олдершоте[31] мозги не растут, там почва больно песчаная. Они сохнут на корню. В тот день, когда вы с треском провалитесь, все эти ваши эксперты, эти ваши ублюдки, солдаты, которые лезут в химию и технику, техники и химики, которые путаются в военные дела, - вся эта шатия бросит вас на произвол судьбы… Военная служба - занятие для невежд и бездельников, которые вертятся вокруг разных технических фирм и предприятий второсортных химических синдикатов… Вам не добыть тех материалов, какие вам нужны, а если добудете, ваши эксперты не сумеют ими воспользоваться. Или только натворят бед…
Верховный лорд рассудил, что пора положить конец опору.
Решать это буду я, - сказал он. - Ваше дело - всеми возможными способами обеспечить поставку материалов.
- А если я не захочу?
- Существуют поступки, которые даже в мирное время означают измену, сэр Басси.
- Измена! - повторил сэр Басси. - Еще что? Будете рубить головы топором? Раскрывайте свои карты. Я хочу знать, чем это пахнет.
Впервые со дня своего триумфального прихода к власти Верховный лорд встретил открытое сопротивление, и это странным образом взволновало его. Каждый нерв в нем затрепетал, и ему пришлось собрать все свое самообладание. Сэр Басси не один, за ним стоит слишком многое. Нельзя уступить первому побуждению и отдать приказ о его аресте. Если уж придется пойти на подобный шаг, надо будет сделать это как можно тише и незаметнее. За сэром Басси стоят люди вроде Кемелфорда - силы, которые трудно учесть.
Я честно предупредил вас, - сказал он. - Можете идти.
Сэр Басси мгновенно исчез, оставив после себя чуть заметное дуновение своего неизменного «поди ты!».
Примечания
31
В Олдершоте находятся крупнейшие военные лагеря Англии.