Автор: | Шекспир У., год: 1595 |
Примечание: | Перевод К. Д. Бальмонта |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Бальмонт К. Д. (Переводчик текста) |
Уильям Шекспир
Из комедии "Сон в летнюю ночь"
Бальмонт К. Д. Золотая россыпь: Избр. переводы / Сост. и вступ. ст. А. Романенко.
М., "Советская Россия", 1990.
Кто любит, кто безумен, у того |
Такой кипучий мозг, воображенье |
Так много может создавать видений, |
Что понимает он гораздо больше, |
Чем может воспринять холодный ум. |
Воображеньем творческим полны. |
В тот час, как исступленный взор поэта |
С земли скользит на небо и с небес |
На землю, - час, когда воображенье |
Поэт преобразует их в виденья |
И, закрепив воздушные ничто, |
Дает им место, назначает имя. |