Ода к защитникам свободы

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шелли П. Б.
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Топоров В. Л. (Переводчик текста)

Ода к защитникам свободы [401]

Перевод В. Топорова

Вперед, вперед, вперед!
Пусть каждый голодный, истерзанный сытым,
Из ран своих слезы прольет
По нашим убитым, убитым, убитым!
Кто скорбью ужаснее этой объят?
Здесь жены, и дети, и старцы лежат.
О, сколько безвинных! О, сколько утрат!
 
Проснитесь, проснитесь, проснитесь!
Хозяин и раб - два врага в кандалах,
Но рубит оковы отчаянный витязь,
Но витязь Восстанье швырнет их во прах!
К отмщенью взывают погибшие братья!
Над братской могилой витают проклятья!
Проснитесь и встаньте великою ратью!
 
Где знамя, где знамя, где знамя?
Пусть знамя Свободы на подвиг ведет!
Бесправные, станьте Свободы сынами!
Несчастные, горечь забудьте невзгод!
Вставайте на битву, пощады не зная,
Но пусть вами правит не ярость слепая, -
Вставайте, свободу свою защищая!
 
Ура! Ура! Ура!
Бессмертная слава отважным героям!
Минует кровавых сражений пора -
Мы песни вам сложим и храмы построим.
Вы славу стяжали с оружьем в руках,
И память о том не померкнет в веках,
Как вы победили свой собственный страх!
 
Венками, венками, венками,
Плющом и фиалкой украсьте чело!
Цветами врачуйте, живыми цветами,
Морщины и шрамы, пролегшие зло!
И лишь незабудки забудьте отныне!
Забудьте, забудьте о рабской судьбине!

Примечания

401

 - Опубликована в 1820 году вместе с «Освобожденным Прометеем».