Аретуза

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шелли П. Б.
Примечание:Перевод В. Рогова
Категория:Стихотворение

Аретуза  [414]

Перевод В. Рогова

Аретуза, вольна,
Восстала от сна
Средь акрокеравнских круч[415] -
От гор и снегов,
Чей тяжек покров,
Помчался искристый ключ.
По скалам вниз
Ее кудри вились
Пестрой радугой в струях воды,
Аретуза летела,
И Земля зеленела,
Где она оставляла следы.
Молодая, живая,
Текла, напевая
Нежней, чем услышишь во сне, -
Ее Небо любило,
Земля хранила,
 
И Алфей лихой
С высоты ледяной
Трезубец в горы вонзил;
Разверзся провал,
Эвриманф[416] задрожал,
Трепеща от избытка сил,
И черный Нот[417]
Замедлил ход,
Где снегов саркофаги спят,
И дрожала земля,
И вода, бурля,
Метнулась, не зная преград.
Заспешил тогда
Бог речной - борода
Видна сквозь потока бег;
Он за нимфой вослед,
Где горит ее свет,
На дорийский врывается брег.[418]
 
«О, спаси! Уведи!
Укрой на груди -
Он за кудри меня ухватил!»
Океан громогласный
От погони опасной
Тогда Аретузу укрыл,
Чтобы ей, молодой,
Скользнуть под водой,
Словно ясный солнечный луч;
Чи́сты, воды текли -
С нежной дщерью Земли
Не сливался дорийский ключ;
Но снова за ней
Спешил Алфей
На сапфирной глади пятном -
 Так, жаден и зол,
За голубкой орел
Несется, вихрем влеком.
 
В сени зыбей,
Где Морских Царей
Коралловой чащей,
Под волною кипящей,
Над хаосом каменных гряд,
Там, где света рука,
Тускла, неярка,
Разноцветную сеть сплела,
Там, где волна,
Как листва, зелена,
Там, где нет пещерам числа, -
Акул проворней,
Где рифов корни
Окутал покров водяной,
В пенной сени
Промчались они
В дом дорийский родной.
 
Поток их пенный,
Уйдя от Энны[419],
В долине обрел водоем;
Как друзья, что в разлуке
Теперь они вечно вдвоем.
Пробудясь на рассвете,
Как в зыбке дети,
Под горою в пещерной тени,
В полуденный зной -
В прохладе лесной
И в лугах асфоделей они.
Ночью кончится бег:
Ортигийский брег
У четы этой жребий,
Как у духов на небе,
Что вкушают не жизнь, а любовь.

1820

Примечания

414

 - Стихотворение написано в Пизе, опубликовано посмертно, в 1824 году.

Аретуза - одна из нереид, нимфа одноименных источников в Элиде и Сицилии. По поздним греческим мифам, речной бог Алфей влюбился в Аретузу и преследовал ее. Спасаясь, Аретуза превратилась в источник, но Алфей стал рекой, и его воды соединились с водами Аретузы. По другому варианту мифа, Аретуза, преследуемая речным богом Алфеем, перешла из Элиды по дну моря в Сицилию, и на острове Ортигии богиня Артемида обратила ее в источник.

415

- горная цепь в Эпире.

416

Эвриманф - горный кряж на юге Греции.

417

Нот - бог южного ветра, приносившего грекам туманы и дожди.

418

 - Имеется в виду горная река в Италии - Дора Бальтеа, несущая свои воды к морю через многочисленные пороги.

419

Энна - горная цепь в Сицилии.