Песня («Как приходишь редко ты…»)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шелли П. Б.
Примечание:Перевод С. Бычкова
Категория:Стихотворение

Песня («Как приходишь редко ты…»)

Перевод С. Бычкова

Как приходишь редко ты,
Радость Неземная!
Без тебя и дни пусты,
И пора ночная.
Вечность протекла со дня,
Как ушла ты от меня.
 
Смог ли кто когда-нибудь
День пробыть с тобой?
Чуть заслышишь вздохи - в путь,
Мил тебе покой.
Лживый дух! Мирволишь тем,
Кто тебя не знал совсем!
 
Как упавший лист спугнет
Ящерку с камней,
Так тебя пугает гнет
Жалоб и скорбей.
Ты в смятенье мчишься прочь,
Не желая мне помочь.
 
Подожди! Тебе открою
Тайники души!
Только не спеши!
Боль крылами отжени,
И останемся одни.
 
Любим мы одно и то ж,
Радость Неземная!
Воробьиных стай галдеж,
Рек разлив без края,
Журавлей летящих клин,
В дымке утренней овин.
 
Все мне мило на земле!
Я люблю до слез
Тот узор, что на стекле
Выводил мороз.
Ветер, снег и край простой.
Что не тронут нищетой.
 
Нас с тобою друг от друга
Отличить нельзя:
По сердцу нам тишь, лачуга,
Мудрые друзья.
Дух! Но где их отыскать?
Ты же их не хочешь знать!
 
Ветрена любовь! Так что же?
 
Дух! Но ты всего дороже,
Я зову тебя:
О, приди, души целитель!

1821