Критик, или Репетиция одной трагедии.
Пролог

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шеридан Р. Б.
Категория:Комедия


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Шеридан Ричард Бринсли

Критик, или Репетиция одной трагедии

Комедия в трех действиях

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Сэр Фретфул Плагиари.

Пуф.

Дэнгл.

Снир.

Синьор Пастиччо Риторнелло.

Переводчик.

Суфлер.

Мистер Гопкинс.

Миссис Дэнгл.

Синьорины Пастиччо Риторнелло.

Театральные служители, музыканты, слуги.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА В ТРАГЕДИИ

Лорд Барли.

Комендант крепости Тильбери.

Герцог Лестерский.

Сэр Уолтер Рэли.

Сэр Кристофер Хэттон.

Дон Фероло Ускирандос.

Драбант.

Судья.

Сын.

Констебль.

Темза.

Тильберина.

Наперсница.

Жена судьи.

Первая племянница.

Вторая племянница.

Рыцари, стража, констебли, часовые, слуги, хор, реки, свита и другие.

Место действия - Лондон. Первое действие происходит в доме Дэнгла, остальные

в театре Дрюри-Лейн.

ПРОЛОГ

написан достопочтенным Ричардом Фитцпатриком

О музы, повелительницы сцены!
Богини Талия и Мельпомена!
Как и земных властителей подчас,
Дурной совет сбивал с пути и вас.
А Вильерс Драйдена бранил безбожно,
Трагедия в угоду простакам
Такой повсюду завела бедлам,
Что в ужасе от рева Мельпомены
Естественность совсем сошла со сцены.
Сестра Комедия была, бесспорно,
Жива, умна, но чересчур задорна
И, расшалясь, нередко отпускала
Такие шутки, - хоть беги из зала.
Стыдливость женская, до слез смутясь,
От робости не поднимала глаз,
За веер пряталась и в униженьи
Сбежала вовсе, потеряв терпенье.
Наш добродетельный и строгий век
Все эти вольности давно пресек,
За бедных муз он так усердно взялся,
Что на беду себе перестарался.
Безумных воплей исступленный пыл
Высокопарный вздор теперь сменил;
День ото дня хиреет Мельпомена,
И в зале спят, и сном объята сцена...
А, Талия, резвушка, боже мой,
Какой ханжою стала записной!
Не шутки - что вы! - правила морали
С зевотой пополам глотают в зале.
Но автор мой сестрицам в наставленье
Веселое подносит представленье.
Вам ханжество, о музы, не под стать!
Правдивостью вам должно поучать.
И в этом деле автор просит всех
Ему помочь завоевать успех.
И я, Пролог, к суду друзей взываю
И о поддержке вашей умоляю.
И навыки собратьев одолеть?
Поспорить, об ошибках рассудить
И гвалт газетный смехом обличить?
Возможно ль одному в неравный бой
Какой смельчак бесчисленную рать
Сумеет в одиночку раскидать?
Вот почему в сей доблестный поход
Себе на помощь автор вас зовет.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница