Стихотворения

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шиллер Ф. И., год: 1882
Примечание:Перевод Н. В. Гербеля
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Гербель Н. В. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Стихотворения (старая орфография)

ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ СТИХОТВОРЕНИЙ
НИКОЛАЯ ГЕРБЕЛЯ

ТОМ ВТОРОЙ

САНКТПЕТЕРБУРГ.
1882.

ШИЛЛЕР.

Незнакомка

Лауре

Певцы минувшого времени

Ребенку

Прощание певца

НЕЗНАКОМКА.

  Когда весна, благоухая,
  Сзывала первый хор певцов,
  Являлась дева молодая
  В долину бедных пастухов.
  Она родилась не в долине,
  Никто семьи её не знал -
  И след скрывался, как в пустыне,
  Лишь милый призрак исчезал.
  И, чуя девы приближенье,
 
  Хотя внушал благоговенье
  Холодный блеск её очей.
  Она с плодами приносила
  Цветы чарующей весны:
  Иное грело их светило
  Иной счастливой стороны.
  И возвращалися с плодами,
  С цветами пышными домой -
  И отрок с светлыми кудрями,
  И старец немощный с клюкой.
  Приветом всех она встречала;
  Но для любящейся четы
  Подарок лучший сберегала:
  Дарила лучшие цветы.

1864.

ЛАУРЕ.

  Милая Лаура, назови ту силу,
  Что так тело к телу трепетно влечёт!
  Назови, Лаура, то очарованье,
  Что насильно сердце сердцу отдаёт!
  То она вкруг солнца учит обращаться
  Стройные планеты вечной чередой:
 
  Словно ребятишки вкруг своей родной.
  И внимает жадно каждая планета
  Золотистый дождик солнечных лучей;
  Пьёт огонь и силу из сосуда света,
  Как из мозга члены жизненный елей.
  Солнечную искру с солнечною искрой
  Сочетал любовно мировой закон...
  Не любовь ли движет сферы мировые?
  Не на ней ли остов мира утверждён?
  Удали богиню с колеса природы -
  И система мира распадётся в прах:
  С грохотом планеты упадут в пространство
  И Ньютон заплачет о былых мирах...
  Пусть любовь покинет этот мир духовный -
  И под гнётом тела дух его замрёт...
  Без любви весною май не возвратится;
  Без любви молитва к Богу не дойдёт.
  Отчего, Лаура, поцелуи милой
  Зажигают пламя на щеках моих,
  Заставляют сердце биться с новой силой,
 
  Жизненные силы расторгают узы,
  Бровь наружу рвётся выбиться ключём,
  Жаркия объятья просятся в объятья
  И сердца пылают в пламени одном.
  Также полновластно как в творенье мёртвом
  В вечном тяготенье атомов миров -
  Также полновластно в ткани Арахнеи
  Всей живой природы царствует любовь...
  Посмотри, Лаура: радость обнимает
  Страждущее горе, горе усыпив;
  На груди надежды тихо замирает
  Скорби нестерпимой бешеный порыв.
  Братское лобзанье разгоняет тучи -
  Безотрадный сумрак тягостных скорбей -
  И глаза, смеркая сладкими слезами,
  Отражают прелесть солнечных лучей.
  Милая! не таже ль злая симпатия
  Нас влечёт упорно в царство тьмы и зла?
  Наши преступленья с адом сочетались
 
  Вкруг греха сплелися узловатым змеем
  Стыд и безнадежность, пара Эвменид;
  Взмахи мощных крылий славы бесконечной
  Грозная опасность зорко сторожит.
  Гордостью играет жалкое паденье,
  Зависть отравляет счастье наших дней
  И разврат безсильно падает в объятья
  Неизбежной смерти, злой сестры своей.
  На крылах любови будущее наше
  Кинуться в объятья прошлого спешит -
  И Сатурн упорно по волнам пространства
  Вслед своей невесте-вечности летит.
  Но наступит время - говорить оракул -
  И Сатурн невесту-вечность обретёт:
  Пламень мира будет факелом их брачным
  И седое время вечность обоймёт.
  Светлая Аврора занялась над нами:
  То любви денница, ангел чистый мой!
  Как их брачной ночи, ей конца не будет...
  Милая Лаура, радуйся со мной!

1857.

.

  Где они? - где, о скажите, найду я певцов вдохновенных,
  Чьё животворное слово внимавший народ чаровало?
  Пели о небе они, людей на земле воспевали
  И высоко возносили наш дух на крылиях песни.
  О, ещё живы певцы! во нет подвигов, властных заставить
  Смолкшую лиру очнуться; нет чуткого уха. Счастливы
  Барды счастливого века! Из уст в уста и из рода
  Передавалося в род их сердцу понятное слово.
  С благоговеньем, приличным богам, приветствовал каждый
  Всё, что словом и кистью творил всеобъемлющий гений.
  Чувством внимавших певец питал свой божественный пламень -
  Да, питал - очищал... Счастливец! голос народа
  Звонко в себе отражал его вдохновенные песни
  И ещё на земле ему божество представлялось;
  Ныне жь и сердцем его поэт едва постигает.

1858.

РЕБЕНКУ.

  Смейся, малютка! играй на коленях родной! На священном
  Острове этом тебя не найдут ни печаль, ни заботы:
  Держат с любовью тебя материнския руки над бездной
  И, улыбаясь, ты, полный невинности, смотришь в могилу.
 
  Вольный порыв увлекает твою молодую натуру...
  Гордая сила сама создаёт себе в жизни пределы...
  Для добровольной решимости нет ещё долга и дели...
  Смейсяи играйи скоро явится труд --и тяжолый и скучный -
  И пред велением долга умрут в тебе радость и бодрость.

1856.

ПРОЩАНИЕ ПЕВЦА.

  Умолкла мирная богиня песнопенья,
  Умолкла - и тебе, краснея, предстоит,
  Чтоб выслушать твой суд: в лице её смущенье;
  Но праведный твой суд её не устрашит:
  Ей близко, дорого святое одобренье
  Того, кто сердцем чист, кто правдой дорожить.
  Лишь тот, в ком для искусств трепещет ретивое,
  Достоин увенчать чело её святое!
  Напевы сладкие пускай не умирают,
  Пока ещё душа их звуки познаёт,
  Пока они её мечтами окружают
  И сторожат её возвышенный полёт.
  В потомство перейдти они не помышляют:
  Их звуки пронеслись, для них был свой черёд.
 
  И улетят они, как лёгкия виденья.
  Проснулася весна: под пламенным дыханьем
 
  И воздух напоён цветов благоуханьем,
  И звучный хор певцов раздался в небесах;
  Очнулись стар и мал, и, с радостным сознаньем
  Вернувшейся весны, являются в садах:
 
  И их забыли те, кого они пленяли.

1855.