Автор: | Шиллер Ф. И., год: 1783 |
Категория: | Трагедия |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Коварство и любовь. Объяснения к рисункам. (старая орфография)
Объяснения к рисункам.
КОВАРСТВО И ЛЮБОВЬ.
Рисунки Генриха Лосова.
178. Миллер встает со стула и отставляет вь сторону свою виолончель. Г-жа Миллер сидит y стола в утреннем костюме и пьет кофе. (Первое действие, первый выходь).
179. В этих объятиях играючи пройдет Луиза путь жизни. (Первое действие, четвертый выход)
180. Жизнь получил я от вас; не колеблясь ни минуты, я готов пожертвовать ею вашим успехам. Но честь мою, батюшка! (Первое действие, седьмой выход)
181. Лэди в простом, но изящном утреннем костюме сидить за фортепиано и фантазирует; Софи, камеристка, подходит к ней от окна. (Второе действие, первый выход)
182. Фердинанд (сильно встревоженный, бросается к ней и останавливает ее). Милэди! Боже мой! Что я слышу? (Второе действие, третий выход)
183. Жена (бежит за ним и схватывает его за платье). Сюда приедет президент, он будет грубо обращаться с нашей дочерью. (Второе действие, пятый выход)
181. Президент (идет к письменному столу). Как напишешь, принеси мне его прочесть. (Третье действие, первый выход)
185. Гофмаршал. Мил?йший! Я вам разскажу, и y вас волос дыбом поднимется. (Третье д?йствие, второй выход)
186. (Отвращая лицо, подает ему дрожащую руку). Прощайте, Вальтер! (Третье д?йствие, четвертый выход)
187. Луиза
188. Вурм (берется за шляпу). Как угодно, мамзель Луиза. Третье д?йствие, шестой выход)
190. (Приставляет пистолет к груди маршала). До чего дошло у тебя с нею? (Четвертое д?йствие, третий выход)
191. Фердинанд
192. Ты как будто боишься меня, милая? (Четвертое д?йствие, седьмой выход)
195. Миллер. Прочь! Не раздражай отцовского сердца! (Пятое д?йствие, второй выход)
196. Луиза (вскакивая в испуг?). Боже! Что такое? (Пятое д?йствие, седьмой выход; стр. 72)