Мужицкая серенада

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шиллер Ф. И.
Примечание:Перевод: Лев Владимирович Гинзбург
Категория:Стихотворение
Мужицкая серенада
Слышишь? Выгляни в окно!
  Средь дождя и мрака
Я торчу давным-давно,
  Мёрзну, как собака.
Ну и дождь! Потоп кругом!
Барабанит в небе гром.
  Спрятаться куда бы?
До чего же ливень зол!
Мокнут шляпа и камзол
  Из-за вздорной бабы.
Дождь и гром. В глазах черно.
Слышишь? Выгляни в окно!
 
К чёрту! Выгляни в окно!
  Холод сводит скулы.
Месяц спрятался. Темно.
  И фонарь задуло.
Слышишь? Если, на беду,
Я в канаву упаду -
  Захлебнуться можно.
Темнота черней чернил.
Дьявол, знать, тебя учил
 
Дождь и гром. В глазах черно.
Баба, выгляни в окно!
 
Дура, выгляни в окно!
  Ах, тебе не жалко?
Я молил, я плакал, но -
  Здесь вернее палка.
Иль я попросту дурак,
Чтоб всю ночь срамиться так
  Перед целым светом?
Ноют руки, стынет кровь, -
Распроклятая любовь
  Виновата в этом!
Дождь и гром. В глазах черно.
  Стерва, выгляни в окно!
 
Тьфу ты, чёрт! Дождусь ли дня?..
  Только что со мною?
Эта ведьма на меня
  Вылила помои!
Сколько я истратил сил,
Холод, голод, дождь сносил
  Ради той чертовки!
  Подлые издёвки.
Дождь и ветер! Шут с тобой!
Баста! Я пошёл домой!

© Перевод с немецкого Л.В. Гинзбурга, 19??