Стихотворения (1799 - 1800 г.)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шиллер Ф. И., год: 1901
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Михайлов М. Л. (Переводчик текста), Мин Д. Е. (Переводчик текста), Цертелев Д. Н. (Переводчик текста), Миллер Ф. Б. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Стихотворения (1799 - 1800 г.) (старая орфография)

НЕНИЯ.

(1799).

Смерть суждена и прекрасному - богу людей и безсмертных
Зевса стигийского грудь, меди подобно, тверда,
Раз лишь достигла любовь до властителя сумрачных теней,
Но при пороге еще строго он отнял свой дар.
Не усладить Афродите прекрасного юноши рану.
Вепрь безпощадно красу тела его растерзал.
И безсмертная мать не спасла великого сына:
Пал он у скейских ворот волей державных судеб...
Но она вышла из моря в сонме дщерей Нерея:
В жалобах ожил опять славный делами герой.
Видишь: боги рыдают и плачут богини Олимпа,
Что совершенному - смерть, смерть красоте суждена.
Даже и песнью печали славно в устах быть любимых:
Только ничтожное в Орк сходит без звуков любви.

М. Михайлов.

ПЕСНЬ О КОЛОКОЛЕ.

(1799).

Утвердивши форму в глине,
Обожженную огнем,
Выльем колокол мы ныне;
Ну, живей, друзья, начнем!
Если градом пот
С жарких лиц течет --
Мастер честь за труд находит;
Благодать же свыше сходит.
Разумный труд, начатый нами,
Разумных требует речей:
Работа с мудрыми речами
Идет успешней и быстрей.
И так, обдумаем прилежно,
Что слабой силою свершим:
Презрен, кто действует небрежно
Не думав над трудом своим!
В том человеку честь и слава,
На то и светлый разум в нем,
Чтоб замышлял он в сердце здраво
Дров давай сюда проворней,
Дров сосновых и сухих,
Чтоб огонь, стесненный в горне,
Охватил в минуту их.
Медь дружнее плавь,
Олова прибавь,
Чтобы с силой надлежащей,
Медь слилась струей кипящей.
Что с помощью огня глубоко
Тут в яме сила рук создаст,
То звуком весть об нас далеко
С высокой башни передаст.
И звук пойдет к столетьям дальним
И многим смертным слух пленит,
Застонет жалобно с печальным
И в хор мольбы соединит.
Чтоб земнородным ни послала
Судьба, свершая свой закон,
Про все звучит венец металла --
Пузыри блестят по сплаву:
Дружно! - плавится металл.
Поташу прибавь к составу,
Чтоб состав не застывал.
Смесь в горну мешай,
Пену очищай,
Чтоб металл, очищен жаром,
Чистый звук давал не даром.
Веселый звон святого пира
Встречает милое дитя,
Когда оно в объятьях мира
Вступает в область бытия;
Покуда жребий неизбежный
Почиет в мгле грядущих лет,
Лелеет мать с заботой нежной
Златой младенчества разсвет.
Но дни за днями мчатся вслед.
С подругой детства отрок смелый
Разстался гордо в жизнь влеком,
Идет, как странник, в отчий дом.
Там в неге юности чудесной,
Как дивный образ неземной,
В лице с стыдливостью прелестной,
Он видит деву пред собой.
И сердце юноши пылает:
Неизреченных полный мук
Он слезы льет, он покидает
Разгульных братий буйный круг;
За ней он следует, безмолвный,
Её приветом он согрет.
И в дар любви, восторгов полный,
С полей приносит лучший цвет.
О, нега чувств, надежды сладость!
О, первой страсти миг златой!
Душа вкусила жизни радость,
Для ней открылся рай земной.
Зачем же мчишься, прелесть мая?
Постой, любви пора младая!
Опущу я прут опять:
Если он остеклянится,
Значит - время выливать.
Ну, друзья, живей!
Пробуйте скорей,
Слил ли вместе пламень горна
Все, что мягко, что упорно.
Где строгость с нежностью, где сила
С душою кроткой в связь вступила,
Там раздается добрый звук.
Найди ж, кто ищет связи вечной,
Для сердца склонности сердечной:
За миг мечтанья - годы мук!
Свеж, душист венок любовный
У невесты вкруг кудрей
В час, как благовест церковный
К торжеству зовет гостей.
Ах! тот праздник жизни новой
Губит жизни светлый май:
Молви призракам: прощай!
Страсть сердца пройдет,
Любовь остается:
Цветок отцветет,
Но плод разовьется.
Муж должен потом
В бой с жизнью стремиться,
Творить и трудиться;
Он должен искать,
Хитрить, добывать,
Дерзать, состязаться --
За счастьем гоняться
И вот - полилися богатства, как волны:
Амбары пожитками до верху полны;
Стал нужен простор, раздвигается дом.
А в недрах семейства,
С стыдливостью скромной,
И мать, и хозяйка
В заботе всегдашней
И девочек, мальчиков
Учит, смиряет,
И, с мудрой заботой,
Прилежной работой
Порядок ведет
И множит доход,
И копит богатства в прилавках сосновых,
И нитки с жужжащих прядет веретен,
И в шкафах хранит, и опрятных, и новых,
Блестящую шерсть, ослепительный лен,
И, дом украшая изяществом строя,
Не знает покоя.
И радостным взором отец
С балкона высоко-стоящого дома
Не видит, где счастью конец.
Пред ним воротные вздымаются створы,
В амбарах сокровищ подъемлются горы,
И закромы гнутся от милостей неба,
И нивы волнуются жатвою хлеба,
"С незыблемой твердостью,
Прочнее основ земных,
Я счастливый дом воздвиг".
Но с враждебной силой рока
Прочен наш союз - до срока;
Вот и горе настает.
Лить теперь мы можем смело:
Уж зубчатым стал излом.
Но пока начнем мы дело,
Бога в помощь призовем.
Краны отверни!
Боже, дом храни!
Вот по жолобу, сверкая,
Брыжжет масса огневая.
Огонь нам в пользу, если он
У нас обуздан, укрощен;
Что ни творим, ни создаем --
Огонь союзник наш во всем;
Но страшен нам его союз,
Себе он путь прорвет один,
Природы щедрой вольный сын.
Горе, если, сбросив с выи
Груз цепей, свиреп и яр,
Двинет волны огневые
Вдоль по улицам пожар!
Ненавидят в нас стихии
Творчества небесный дар.
Благодатный
Льется с тучи
Дождь могучий!
Но и молний страшный луч
С тех же туч!
Чу! на башне бьют набат!
То пожар!
Словно жар,
Небо рдеет;
Но не утро то алеет.
Чу! тревога...
Дым кругом...
Столб огня взлетает с блеском;
Ряд строений, с громом, с треском,
Пламя мигом охватило;
Раскален, как из горнила,
Воздух жжет; трещат стропила;
Скрип ворот, дверей стучанье,
Стекол треск и дребезжанье;
Матерей, детей рыданье,
Стоны, крики,
Безпокойный
Рев зверей, вой бури дикий --
Все слилося в гул нестройный,
Все бегут, кричат, спасают.
Небеса как днем сияют.
По рукам, сквозь дым, под зноем,
Длинным строем
Мчатся ведра, льют дугою
В пламя волны за волною!
На пылающий пожар --
Вот на вспыхнувший амбар
Пал: трещат, огнем объяты,
Бревна, балки и накаты...
Пламя - будто хочет в пар
Превратить земной весь шар --
Поднялося великаном
До небес.
Без надежды смертный здесь
Силе Божьей уступает:
Праздно зрит, как погибает
Труд его под ураганом.
В запустеньи
Дом старинный,
Диких бурь притон пустынный.
В окнах выбитых гнездится
Страх могучий;
В них заглядывают тучи
С высоты.
На пустое пепелище,
Счастья прежнего кладбище,
Человек стремит назад...
И взял он посох, жалкий нищий,
Но пусть огнем лишен всего --
Он верит сладостной надежде:
Он счел своих - и вот, как прежде,
Все невредимы вкруг него.
В землю влит металл горячий;
Неудач пока нам нет;
Но с такою ли удачей
Честь искусства выйдет в свет?
Ну, как вышло в щель?
Лопнула модель?
Ах! как знать? быть-может, вскоре,
Где не ждем, нагрянет горе.
Земли священной темным недрам
Созданье наше вручено:
Так сеет сеятель зерно
В урочный день взойдет оно.
Но, ах! еще дороже семя
В слезах кладем мы в грудь земли.
И верим, что настанет время --
И процветет оно из тли.
С колокольни,
Будто стон,
Похоронный
Льется звон.
Грустно стонет меди звук унылый
Над отшедшим в дальний путь могилы.
Ах! то нежная супруга,
Ах! то мать младая в гробе!
Из семейственного круга
Смерть-губительница в злобе
Мчит ее в страну теней
От супруга, от детей,
Начинавших дни свои
Под крылом её любви.
Дома связь и благодать:
Уж в стране теней скитается
Благодетельница-мать
Ах прошли минуты счастия,
Нет заступницы сирот;
Без любви и без участия
К ним чужая в дом войдет.
Колокол пока простынет.
Пусть, как птичка у гнезда,
Всяк из нас заботу кинет
После тяжкого труда.
Лишь звезда взойдет,
Час зари пробьет --
Вся артель идет с работы;
Мастеру всегда заботы.
Вот чрез бор непроходимый,
Ободрясь, шаги торопит
Путник к хижине родимой.
Вот бегут с блеяньем овцы;
Круторогих, толстовыйных,
С шумом, с ревом
Под родным теснится кровом.
С хлебом воз
"Едет, тяжко
Колыхаясь,
И венками,
Воз с снопами
Вкруг цветет,
И жнецы сплелись руками
В хоровод.
Площадь, улицы стихают.
К огоньку собрался мирно
Круг домашних, и со скрипом
Затворил ворота город.
В мир нисходит
Мрак; но в ужас
Мирных граждан не приводит
Час ночной --
Их хранит закон святой.
О, святой порядок, чудный
Дар небесный! правосудный,
Верный, кроткий прав блюститель!
Городских твердынь зиждитель!
В города из дебрей темных
Дикарей призвав бездомных,
Ты вселился к ним под кровы,
Укротил в них нрав суровый
И нежнейшую цепь жизни
Им сковал - любовь к отчизне.
В дружном, пламенном стремленьи
Труд все руки братски слил --
И цветет союз в движеньи
Проявленьем общих сил.
Мастер и работник равны,
Каждый горд своей судьбой:
Где законов щит державный,
Там отпор обиде злой.
Прибыль - плата их трудам,
Честь царям за их правленье,
За труды почет и нам.
Мир прекрасный!
Душ согласье!
Вечно, вечно
Охраняйте город наш!
Да не явится вовеки
День, в который гром оружий
Возмутит наш мирный край,
Грозный день, когда свод неба,
Где теперь зари пурпурной
Луч горит,
Городов и весей бурный
Огонь пожаров озарит!
Ну, теперь ломайте зданье:
В нем уж колокол отлит.
Пусть изящное созданье
Взор и сердце веселит.
Чтоб в красе своей
Колокол возстал пред нами:
Форма пусть спадет кусками.
Разбить лишь мастер может форму
Рукою мудрой в должный срок;
Но - горе, если сам из горну
Прорвется пламенный поток!
С громовым треском дом на части
Взрывает меди бурный пар
И, как из черной адской пасти,
Стремит губительный пожар.
Где буйных сил кипит возстанье,
Там гибнет каждое созданье;
Где самовольствует народ,
Там время бедствий настает.
Беда стране, в которой пламя
Скопится в недрах городов,
Где чернь, подняв возстанья знамя,
С себя сбивает груз оков,
Зловещий загудит металл,
И - мира вестник неподкупный --
К насилью первый даст сигнал.
Чу! крики бешенной тревоги:
К оружью, мирный гражданин!
Толпы бегут; дворцы, дороги
Полны убийственных дружин;
Тогда и женщины-гиены
Ликуют в ужасах пиров,
Как тигры, рвут зубами члены,
Сердца кровавые врагов.
Тогда святого нет уж боле:
Покинул скромный стыд людей,
Пороки царствуют на воле,
Над добрым высится злодей.
Ужасна львица в пробужденьи,
Ужасней тигров злой набег;
Но что все ужасы в сравненьи
С твоим безумством, человек?
Слепцам от вечности вручит:
Не свет, но пламень разливая,
Он грады, страны пепелит.
Радость небо мне послало!
Посмотрите! вот оно:
Как звезда сквозь покрывало,
Блещет медное зерно,
И горит на нем
Солнечным огнем
И венец, и герб державный,
Как желал художник славный.
Друзья! скорей
В один кружок сольемся с ликованьем
И окрестим наш колокол названьем:
Согласие, для счастия людей.
Для мирных дел, для дружеских объятий
Пусть весь приход сзывает он как братий,
И вечно тем да будет он,
Под пологом святой лазури,
Над низкой жизнию земной,
Да будет он в соседстве бури
Граничить с звездной стороной.
Да будет свыше он глаголом
О том, как звездный хор поет
Гимн Богу пред Его престолом
И в вечность сводит старый год.
Из медных уст да льется
Лишь весть о вечном и святом,
И время каждый час коснется
В полете до него крылом.
Да будет он судьбы законом,
И сам без сердца, без страстей,
Сопровождать да будет звоном
Игру изменных наших дней.
Когда же, грянув в час полночный
И слух встревожа, замолчит,
Да учит нас, что все непрочно,
Пусть теперь канатов сила
Двинет колокол святой
В царство звуков из могилы,
В Божий свет из тьмы густой.
Дружно! сильно!.. вот
Тронулся, встает!
Пусть зовет он город к пиру:
Первый звон да будет к миру!

Д. Мин.

[]

Стихотворения (1799 - 1800 г.)

Стихотворения (1799 - 1800 г.)

Стихотворения (1799 - 1800 г.)

Стихотворения (1799 - 1800 г.)

Стихотворения (1799 - 1800 г.)

Стихотворения (1799 - 1800 г.)

Стихотворения (1799 - 1800 г.)

Стихотворения (1799 - 1800 г.)

Стихотворения (1799 - 1800 г.)

СЛОВА БЕЗУМИЯ.

(1799).

Три слова мы слышим от добрых и злых
Звучат они полны значенья;
Но смысла напрасно отыскивать в них
Напрасно в них ждать утешенья;
Вся жизнь человека безплодна как сон,
Пока лишь за тенью гоняется он.
Пока он все верит в тот век золотой,
Где правда с добром побеждает --
Но вечно их враг оживает.
Когда побежденный лежит он в пыли,
Он новые силы берет из земли.
Напрасно трудится тому суждено,
Кто счастье с добром сочетает;
Не добрым всегда улыбнется оно,
Не им оно мир обещает;
Они же проходят тяжелой стезей
И ищут далеко чертог вековой.
Все тщетно, пока наш разсудок земной
Ждет истины вечной виденья,
Покров её смертной не сбросить рукой,
У нас лишь догадки, сомненья.
В слова ты хотел бы свой дух заковать,
Свободный, он в буре умчится опять.
Покинь-же смелее безумный твой бред
Лишь веру свою сохраняя!
Невнятный есть звук и невидимый свет
И в них только правда святая.
Что вечно таится в груди у него.

Кн. Д. Цертелев.

К ГЕТЕ,

когда он поставил на сцену "Магомета" Вольтера.

(1800).

Ты вырвал нас из гнета ложных правил,
Нам указал путь правды, простоты,
Дитя-герой - нас от змеи избавил,
Давившей гений наш; отмечен ты
Богами дивно и тебя поставил
Жрецом искусства Бог, ты ж, суеты
Исполнясь, музе лжи избрал служенье
И жжешь теперь ей жертвоприношенье.
Служить богам чужим уж надоело:
На сцене мы смотреть свое хотим,
Теперь мы свой уж лавр покажем смело,
Что цвел на нашем Пинде, со своим
Германским гением и мы в пределы
Искусства, в светлый храм его взлетим,
Проложим славы путь и для германцев.
Где деспоты еще повелевают,
Где ложной красоты так любят вид,
Так высшого искусство не рождает.
Какой его Людовик возрастит?
Оно своей лишь силой разцветает,
Не царской властию; оно спешит,
Лишь с истиной одной совокупиться,
Лишь чистый дух им может озариться.
Не с тем, чтоб нам надеть опять оковы,
Ты старую игру извлек на свет,
Не для того, чтоб низвести нас снова
В безпомощность и слабость детских лет!
О, слишком это было б уж сурово,
Да и напрасно: не догоним, нет,
Былого мы, - оно уж миновало,
И новое, сменив его, настало!
Театр теперь расширился: в счастливых
Своих стенах он целый мир вместил;
Но лишь природы верный вид нам мил;
Хотим героев мы без масок лживых;
Хотим, чтоб человек герой наш был;
Чтоб голос страсти мог здесь возвышаться;
Лишь правдой мы способны восхищаться.
Но колесница муз ладье подобна
Хароновой, и общество теней
Безплотных лишь вместить она способна;
А если жизнь сама приступит к ней,
То погрузит ее; она удобна
Для духов лишь по легкости своей.
Искусственности недоступно чувство:
Природы нет - исчезнет и искусство.
Так сцена на досчатом возвышеньи
Мир идеальный поместить должна;
На сцене то в слезах, то в умиленьи
Действительность пусть будет нам видна.
Иначе Мельпомена в восхищенье
Не приведет: лишь искренность одна,
Хотя порой и ложь нас обольщает.
Когда в театр фантазия вторгалась,
Чтобы и им, как прочим, обладать,
И с высшим пошлое уже мешалось
И стало уж искусство упадать:
Тогда у франков только и осталось
Его значенье; хоть нельзя искать
В их узких рамках к лучшему движенья,
Все ж там оно не ведало паденья.
Театр для франков был их дом священный.
Природа по себе груба; но сам
Театр и все в нем утонченно,
И речь уже не речь, а песня там.
Все дышит прелестью определенной
И благозвучием, и стройный храм
Там зиждется из членов разнородных,
И жесты полны грации природной.
Но франки не пример: произведеньям
Их не присущ дух светлый и живой,
Их тот, кто жаждет истины простой;
Пусть франк ведет нас только к улучшеньям,
Пусть он придет и, как дух неземной,
Преобразит помост упавшей сцены
В достойный трон высокой Мельпомены.

Ф. Миллер.

АНТИЧНЫЕ СТАТУИ В ПАРИЖ.

(1800).

Что греки создали резцами,
То франки все, отняв мечами,
На берег Сены увезли.
И там роскошные музеи
Хранят победные трофеи,
Чтоб им дивиться все могли.
Но там безмолвны эти боги
И не сойдут в их мир тревоги
С подножий мраморных своих;
Нет, тот лишь музами владеет,
Кто в сердце теплом их лелеет:

Ф. Миллер.

Примечания

НЕНИЯ.
(1798).

Naenia или нениа назывались у римлян похоронные причитания, и поэт нашел уместным назвать так свою элегию о тленности всего прекрасного на свете. Но его "плач" кончается примирительным аккордом: пусть любящия богини не могли спасти Адониса и Ахилла, - над ними плакали боги; смертные, они прославлены песнью. Зевс стигийский - Плутон. Прекрасного юноши рану - Адониса. Безсмертная мать не спасла великого сына - Фетида не спасла Ахилла.

1. М. Михайлов. (Нения, из Шиллера). Первоначально в "Литературной Газете" 1848, No 22.

2. Н. Голованов. Лирич. стихотвор. Шиллера. Москва. 1899.

ПЕСНЬ О КОЛОКОЛЕ.
(1799).

Обширным размерам и чрезвычайному богатству содержания этого знаменитейшого из всех лирических произведений Шиллера соответствует продолжительное время, отделяющее его первый замысел от окончательной обработки; первая мысль о нем принадлежит к тому-же вдохновенному моменту, когда замышлялись и создавались другия культурно-историческия картины в лирике, давшия Шиллеру непреходящую славу поэта-мыслителя по преимуществу. Идея написать песню колокольного мастера - с тем, конечно, чтобы связать с ней широкия размышления о жизни семейной и гражданской, давно занимала поэта. Еще в 1788 г. он в Рудольштадте часто ходил в литейную смотреть, как отливают колокола. В 1797 г. он пишет Гете, что занялся уже песней литейщика, для чего изучает Энциклопедию Крюница, откуда черпает необходимые техническия сведения. "Это стихотворение весьма близко моему сердцу, но будет мне стоить многих недель, так как для него необходимо пройти много разнообразных настроений и обработать массу материала". Через несколько месяцев поэт сообщает, что вынужден был отложить Колокол. "Сознаюсь, что, раз так уж вышло, я совсем не огорчен: поношу я еще год этот предмет и погрею его - и тогда лишь стихотворение, - которое, по правде, совсем не так легко, - созреет, как следует. К тому же этот год весь был годом балла, будущий-же, как; видно, будет годом песен, к каковым принадлежит и Колокол". На это Гете ответил, что колокол будет звучать тем лучше, чем дольше будет расплавлена медь, очищаясь тем от всяких примесей. Но и в следующем году, сплошь занятом Валленштейном, поэт не касался Колокола, который был закончен лишь осенью 1799 года. Друзья поэта оказали достойный прием его великому произведению. Кернер ценил в нем особенно глубоко национальный дух, чуждый всякого намеренного германизма. Гумбольдт назвал его чудным свидетельством совершенного поэтического гения. "Ни на одном языке - прибавлял он - я не знаю произведения, которое в столь малом объеме охватывало бы столь обширный поэтический круг, проходило-бы всю шкалу глубочайших человеческих чувствований и показало бы в совершенно лирическом изображении жизнь со всеми её важнейшими событиями и эпохами, - точно безграничная эпопея". Чтобы связать в одно органическое целое эту необозримую массу разрозненного материала, поэт употребил превосходный прием, выполнение которого также удачно в Песне, как глубок замысел: как в Прогулке поводом для размышлений служил ряд картин природы, сменяющих друг друга, так здесь с каждым моментом в отливке колокола связана подходящая мысль о человеческой жизни. Все стихотворение есть монолог литейного мастера, распадающийся на два элемента, совершенно различные по содержанию и по ритму: 1) на десять сжатых и однообразных по форме строф, заключающих последовательные приказания мастера рабочим при отливке большого колокола, и 2) на девять свободных строф, содержащих всеобъемлющия размышления мастера: после вступления, где он выражает желание сопровождать работу "разумными речами", следует указание на роль колокола в жизни (2) и ряд размышлений о семейной жизни - о детстве, юности и любви (3), браке и благосостоянии (4), разрушении благосостояния (5) и смерти (6); за это время "техническия" строфы указывают, что колокол уже отлит; пока он стынет в форме, мастер даст рабочим передышку, а затем, возобновив работу, возобновляет и разсуждения, в которых переходит теперь к изображению, гражданского строя в его мирном расцвете (7) и кровавом перевороте (8). Колокол, наконец, готов, и мастер в вдохновенном обращении изображает его высокое божественное назначение (9). Эти размышления, составляющия суть стихотворения, связаны таким образом почти везде тройной цепью: 1) между собой, так как каждое в заключении переходит к теме следующого, 2) приказаниями мастера, так как содержание размышления все время соответствует последовательным стадиям отливки, 3) общей темой стихотворения, так как в каждом размышлении упоминается колокольный звон различного значения.

В "Экономической Энциклопедии" (ч. XIX, 1780 г.) Крюница, откуда поэт почерпнул знакомство с технической стороной дела, он нашел также указание на надпись на большом соборном колоколе в Шаффгаузене, послужившую ему эпиграфом; "vivos voco, mortuos plango, fulgura frango" значит: "призываю живых, оплакиваю мертвых, ломаю молнии". Техническия подробности, необходимые для понимания приказаний мастера, были не сложны. Для отливки колокола в глубокой яме устанавливали форму, внутренняя часть которой, ядро, сложена из плитняка, обмазанного по шаблону глиной, наружная - из обожженной глины. Необходимый сплав меди и цинка приводится в жидкое состояние в печи, нагреваемой сухими сосновыми дровами в течение двенадцати часов. Расплавленный металл покрывается белой пеной; его посыпают поташом, чтобы улучшить смешение. Тогда он краснеет и понемногу трубки, устроенные для тяги наверху печи ("сопла" в переводе Мина), желтеют, а прутик, опущенный в кипящую смесь, при извлечении кажется покрытым глазурью ("стеклится"); это значит, что металл готов к отливке; но прежде чем приступить к ней, делают еще пробу, правильно ли в сплаве соотношение частей; для этого делают маленькую пробную отливку, по излому которой судят, не надо ли чего прибавить; слишком зубчатый излом означает, что мало цинка, более равномерный значит, что надо прибавить меди. Затем открывают отверстие, соединяющее печь с формой; здесь возможны всякия случайности: может лопнуть форма, могут явиться трещины в металле. Отлитый колокол остывает в форме около суток, затем ее разбивают молотом. Готовый колокол у католиков "крестят" - находят ему патрона, дают имя. У Шиллера, съумевшого в этом могучем произведении - и это чуть не самая удивительная его сторона - совместить высшую религиозность с полным забвением догмата исторических религий - этот обряд крещения колокола совершает сам мастер, дающий ему, конечно, не церковное имя (в оригинале "Concordia").

"Начало любви", отрывок из Шиллеровой "Песни о колоколе"). "Вестн. Европы" 1823, No 6, 125. Переведено только 29 строк (соответственно переводу Мина - "С подругой детства отрок смелый" и т. д.).

2. С. Шевырев. (Отрывок из Шиллеровой "Песни о колоколе"). "Венок Граций", 1829, 138.

О горе, гряди просвещенный
На вас ужасная из вар,
Когда обнимет ваши стены
Народной вольности пожар.
Звучит мятеж с высоких башен,
И мирный звук колоколов
Стенает глух, тяжел и страшен,
Как гул карающих громов.
"Законы в прах!" взывают клики,
И гражданин хватает меч.
Убийц исполнен град великий,
Они бегут - рубит и жечь.
И жены как гиены рыщут
Я трепет за собой влекут,
И сердца вражияго ищут,--
Нашли неистовые --рвут.
Святыни нет! - мятеж с отвагой
Все узы тлению обрек:
И вольный властвует порок.
Не трогай льва во сне - опасен,
Опасен тигра алчный бег;
Но трепещи, земля! - ужасен
В слепом безумстве человек.
Погибни, кто слепцу горящий
Светильник неба в дар вручить:
Ему не светить огнь губящий,
Но грады, села пепелить.

3. Ободовский. (Отрывок из "Песни о колоколе" Шиллера). "Литературная Газета", 1880, и в "Литературных прибавлениях к Русскому Инвалиду" 1886, No 48. Переведено 86 строк.

4. Авдотья Глинка. "Песнь о колоколе", творение Шиллера, Москва. 1882, также в "Цветнике русской литературы" 1840, 91 и в "Стихотворениях Шиллера в переводе А. Глинки" 1859, 3. Перевод Мина выше в литературном отношении, но перевод Глинки точнее.

В землю вройте, други, тверже
Форму глиняную: в ней
Выльем колокол теперь же.
Ну, товарищи, дружней!
Пусть же от работ
Градом льется пот!
Дело - мастеру хваленье;
Но с небес - благословенье!
Приличны важные слова:
Работа с добрыми речами
Спора, успешна и жива.
Размыслим же и мы прилежно,
Что и от скудных ваших сил
Быть может? Презрен неизбежно,
Кто необдуманно творил!
В том человека украшенье,
Ему и разум для того,
Чтоб прежде рук его творенье
В душе созрело у него.
Дров из пихты! В них и сила!
Чтоб лишь сух запас их был;
Чтоб из тесного горнила
В желоб сжатый пламень бил.
Медь скорей расплавь,
Оловом добавь,
Чтоб кипящого металла
Влага плавно протекала.
Теперь рука огнем творит,
То с башни некогда высокой
О нас потомству возвестить;
То будет в поздних днях и дальних
В слух смертных с силой ударять,
И, разделяя скорбь печальных,
Молебный хор сопровождать.
И все, что рок своим законом
Устроить для сынов земных,
Метальным повторятся звоном --
И будет поученьем их.
Пузыри кипят - смотрите!
Хорошо! раствор течет..
Всыпан щелочь поспешите
И литье скорей пойдет.
Пену отбивай,
Плавку очищай,
Чтоб из чистого металла
Звучность чисто вылетала.
Торжественный, веселый звон,
Когда приветливо порхает
Над гостем жизни, жизни сон.
Еще во тьме таятся дальней
Веселый жребий м печальный,
А лоно матера младое
Лелеет детство золотое.
Но дна летят, летят стрелой.
С подругой-сверстницеД разстался
Довольный отрок сам собой,
И пылко, бурно в жизнь помчался,
И долго по свету скитался".
К отцу пришел он, как чужой.
Цветущей юностью сияя,
С величьем чудной красоты,
Как мимолетный ангел рая,
Как образ с горней высоты,
Пред ним - и скромно, и стыдливо --
Стояла дева молчаливо...
Он сам не свой; он цепенеет
И в безыменных чувствах млеет --
И чувствам тем отчета нет!
Теснятся слезы - он к прекрасной
От буйных юношей спешить;
Заря любви, румянец страстной,
В лице то гаснет, то горит;
Её привет его живить.
Идет, волнуемый мечтами,
В луга, где зеркальный ноток,
Чтоб для нея, между цветами,
Сорвать прелестнейший цветок.
О, сладость первых упоений,
Любови первой миг златой!
Среди надежд и вдохновений
Тогда, лелеяся мечтой,
Душа в отверзтый рай летела:
Двойная жизнь лилась в крови...
Ах! если б вечно зеленела
Вот уж трубки стали рдяны;
Трость спущу на пробу я:
Если примет вид стеклянный --
Близко время для литья.
Ну, теперь мы здесь
Испытаем смесь,
Все ль удачно съединялось,
С твердым мягкое смесилось?
Где сила с кротким, строгость с нежным
Союзом связаны надежным,
Раздастся там согласный звук.
И кто себя навеки вяжет,
Спроси, что сердце сердцу скажет:
Мечта кратка - но сколько мук!
В девственном венке прекрасном
Вот невеста в храм идет;
Слышим радость в звоне ясном:
Он гостей на пир зовет.
Праздник жизни длится мало,
Сняли пояс, покрывало --
И мечты уж боле нет...
Пыл страсти пройдет,
Любовь остается:
И веток отцветет
И плод развернется.
Муж должен, с трудом,
В бой с жизнью стремиться,
Искать, суетиться,
Садить, упражняться,
Хитрить, домогаться,
В удачи пускаться,
За счастьем гоняться;
Тут скоро богатство польется ручьями:
Пожитки в амбаре лежат за замками;
Расширилось место, просторнее дом.
В нем, в скромной заботе,
Хозяйка в работе,
В семейственном круге,
И девочек учить,
И мальчиков с ними;
Трудом не наскучит:
Руками своими,
Чрез свой оборот,
Все множить доход;
В лари накопляет драгие пожитки;
Жужжа вертено выпрядает ей нитки;
И в шкафы запасы сбирает она
И шерсти волнистой и белого льна:
Так с блеском и пользу она съединяеть,
Покоя не знает.
С сердцем веселым хозяин глядит
С верхней светлицы высокого дома:
Счастье, довольство его веселит.
Он крепкие видит из бревен накаты,
Его кладовые товаром богаты
И закромы гнутся, запасами полны,
На нивах златые колышутся волны...
"Твердо, как будто основа земли,
Дом мой, богатством блистая, стоить,
Буря несчастья меня не страшит!"
Но нам с судьбою враждебной и странной
Связи устроить нельзя постоянной --
Смотришь: несчастие вдруг налетит.
Ну, теперь литье начнется:
Уж зубчат и чисть излом;
Но пока металл польется,
Мы молитву вознесем.
Краны отверни!
Боже, дом храни!
Вот, дымяся, в желоб чистый
Зашумел поток огнистый.
Полезна сила нам огня,
Когда стесняя и храня,
Владеет ею ум людской:
Он благодарен силе той;
Но вмиг становится страшна,
Сама себе откроет дверь,
Природы гибельная дщерь.
Горе, если ей, свободной,
Возрасти не воспретят:
Вмиг на улице народной
Вдруг пожары закипят...
Так стихиям хищным сродно
Враждовать с трудом людским!
С туч прольется
Дождь приятный,
Благодатный;
С тех же туч
Молний луч.
Чу! тревога! Вот звонят,
Бьют в набат;
Вот, как кровь,
Небо красно,
Не от зноя и жаров;
Как ужасно
Дребезжит,
Дым валить!
Вверх столб огненный взлетает.
Он бежит и выростает,
Все крушить, опламеняет;
Как в горниле, ярким блеском
Рдеет воздух; бревны с треском
Упадают; стекла тают.
Дети, матери блуждают...
Дым, обломки...
Вопли громки
Стоны ветра заглушают;
Все бегут, кричать, трепещут;
Небеса зарею блещут;
Цепь колодезную мещуть:
Цепь бряцает,
С ней взлетает
Вверх ведро - и вот, дугою,
Бьет разсыпчатой волною
Огнь все ярче и быстрей...
Рев животных и зверей...
С свистом яростный Борей
Налетел... В порывах диких
Носит, вьет огонь... и крики
Слышны: "житницы горят!"
Зерны брызжут и трещать;
Двери хлопают, бренчат,
И губительная сила
Ломить балки и стропила.
Все скрипит, шумит, грохочет,
Пламень роет, будто хочет
Горы с стержней их сорвать
И, как пух, с собой умчать.
И до неба взрос могучий,
И челом раздвинул тучи
Исполин.
Властелин,
Смертный, пред Творцом в смиреньи,
Безпощадно погибает,
В пепле все;
В домы, в кровы
Ветер ломится суровый.
Ужас, страх в пустых окошках
Уж гнездятся;
Облава, летя, глядятся
Сверху в них.
На жилище,
Пепелище
Горький взгляд
Человек стремит назад,
Подымая посох свой.
Хотя огнем лишен всего,
Но он отрадным чувством полон:
Всех близких сердцу тотчас счел он --
И ни единой у него
(В семейном счете оказалось)
Главы драгой не затерялось.
Весь удачно в форму влить;
Иль желаний исполненье
Нас за труд не наградить?
А напасть придет?
Форму разорвет?
Сколько раз душа ласкалась
Счастьем... вдруг беда подкралась.
Утробе мы земли священной
Труды вверяя рук своих,
С волненье к ждем плодов от них,
Как жатвы ждет благословенной
Оратай от небес благих.
И человек драгое семя
Земле, с печалью, предает;
Но чает, что настанет время
Оно из гроба процветет.
Слышен с башнн
Звук густой,
Гробовой,
Звук протяжный, звон печальный:
Чу! то вестник погребальный!
Ах! то нежную супругу,
Миловидную подругу,
Князь теней, дыша злодейством,
И с супругом и с семейством
Разлучил. Где мать детей,
Что в разсвете ранних дней,
В счастьи вкруг родной росли,
Под крылом у ней цвели?
Смерть - всеобщий разлучитоль --
Связь расторгла сладких уз,
И сошла теней в обитель
Та, кем цвел семьи союз.
Где ж заботливость прямая...
Дети мать найдут ли в ком?
Без любви, войдет чужая
К сиротам в отцовский дом.
Но пока состав хладеет,
Как на воле пташка реет,
Вольно всем итти к домам.
Дождались звезды,
Кончились труды!
К ночи всякий отдыхает;
Мастер отдыха не знает!
Шаг удвоя, став бодрее,
Странник дикий бор минует:
Он спешит в свой мирный домик.
Вот овец блеющих стадо,
И телиц широковыйных
Идет тучная станица;
Вот их ревы ч
Весть дают, что близко хлевы;
Тяжкий воз,
Колыхаясь,
едет с скрипом.
И с венками
Над снопами...
И младых жнецов на пляску
Рой летит.
Город спит,.
В рынках, на улицах затихло,
Вкруг свечи семейной мирно
Все домашние теснятся.
И врата градския стража
Запирает.
Исчезает свет дневной.
Тишиной
Добрых граждан не пугает
Темный час:
Пусть он злых и пробуждает!
Но закон не сводить глад.
О, порядок благодатной!
Ты гармонией приятной
Равно-мыслящих сближаешь,
Грады зиждешь, устрояешь.
Из пустынь, лесов глубоких,
Поселил в них, дал уставы,
Умягчил крутые нравы
И дар - высший всех даров
Дал к отчизне им любовь!
Сотня рук в соединеньи,
В общий труд сопряжены --
И в их пламенном движеньи
Силы всех разочтены.
Мастер и работник волен;
Всяк законом защищен;
Всяк судьбой своей доволен;
Ум насмешливый презрен.
Труд - для граждан украшенье:
Он им должен в дар принесть
От небес благословенье.
Царский сан - царям почтенье,
Нам - наш труд приносит честь.
Мир безценный,
Душ единство!
Как друзья над градом сим
Да не будет дня, в который
Орды ратников суровы
В мирной явятся долине,
В коей небо
Тихим вечера закатом --
Так блестит!
Пусть нас зарево пожаров
В весях, в граде не страшат!
Зданье, други, разломайте:
Ожидание сбылось!
Очи, сердце услаждайте:
Нам в работе удалось!
Молоть - начинай!
Форму разбивай!
И лишь колокол взовьется
Форма в части распадется.
С металла узы мастер снимет
Во время мудрою рукой;
Вскипевши, медь сама собой!
Она, ярясь, дробить на части
С громовым треском утлый дом;
И, как из адской, страшной пасти,
Зияет пагубой и злом.
Где силы дикия в бореньи,
Там всюду гибель и смятенье.
В стране, где буйствует народ,
Не созревает счастья плод!
О, горе! если в градах ковы
Дух возмутительный сплетет:
Народ, разбив свои оковы,
Безумно к гибели пойдет.
Металл послушный заставляет
Гудеть набатом бунтовщик;
Звон прежний, мирный, умолкает;
Звон веча пасмурен и дик.
Раздор пылает повсеместно;
Оружье граждане берут;
Толпы неистово бегут.
И стали женщины - гиены:
С улыбкой дикого лица,
Оне, как тигры разъяренны,
Грызут растерзанных сердца.
Святого нет - и расторгает
Последни узы скромный стыд!
Добро злу место уступает;
Разврат уж больше не закрыт.
Лев пробужденный нам опасен,
Погибель - в тигровых зубах:
Но кто ж всех более ужасен?--
То человек в своих мечтах!
Беда, слепому от рожденья
Небесный факел в руки дать:
На место польз и освещенья,
Он станет все испепелять.
Бог мне радость посылает!
Вот - чего я ждал давно:
Ярко медное зерно;
И венец блестит --
Весь, как жар, горит!
И гербов изображенье...
Все - художнику хваленье!
Свершен, свершен:
Сомкнемся в дружном съединеньи --
Да колокол, в своем крещеньи,
"Согласьем" будет наречен!
Пусть он сердца соединяет:
Пусть весь приход к любви сзывает!
Употреблен да будет он
На то, к чему определен!
Над низкою земною жизнью,
В шатре небесном, голубом,
Пусть плавает громов в отчизне,
Гранича с миром звезд челом;
Пусть возвещает он протяжно,
Как звезд блестящий хоровод
Свой гимн Творцу, и старый год
На лоно вечности ведет.
Лишь то, что вечно, что прекрасно,
О, колокол наш, прославляй!
И, Неусыпный, ежечасно
Нам весть о времени давай!
И став орудием судьбины --
Безчувственный, подобно ей --
Ты возвещай с своей вершины
Игру неверной жизни сей!
Когда же звук твой скоротечно,
Встревожа, слух наш поразит,
Учи, что в мире все не вечно,
И все земное отзвенит!
С силою прострите руки --
Колокол из ямы вон!
Где владычествуют звуки,
Пусть туда восходит он!
Ну, тяните! Вот
В радость граду будь! с эфира
Первый глас его - глас мира.

5. К. Павлова. "Двойная жизнь". Очерк К. Павловой, Москва, 1848, стр. 45. Заключительные стихи.

6. А. Давыдов. (Песнь о колоколе, из Шиллера). "Москвитянин" 1850, No X, отд. I, 69. Довольно точный, но тяжеловатый перевод.

7. Д. Мин. "Песнь о колоколе, стихотворение Шиллера". СПБ. 1856 и в изд. Гербеля. Была также издана в виде приложения к журналу "Стрекоза" за 1893 г. С иллюстрациями (СПБ. 1893. 4 д. 61 стр.). Кроме того, было издание с нотами ("Песнь о колоколе". Для соло, хора, оркестра и органа, сочинение Макс. Бруха. СПБ. 1886").

8. Аноним. "Колокол. Перевод стихотворения Ф. Шиллера: "Das Lied von der Glocke. СПБ. 1851".

9. М. Тарнополь. Песнь о колоколе в переводе Моисея Тарнополя. Одесса. 1872.

10. А. Озерский. Песнь о колоколе в переводе А. Озерского. М. 1881.

11. Аноним. Песнь о колоколе. М. 1894.

12. О. Кармин. Песнь о колоколе. Поэма. В переводе и с предисловием Осипа Кармина. М. 1896.

13. А. Тамбовский. (Первая любовь, из Шиллера). "Безграничное море любви", А. Тамбовского, 1890.

14. Голованов. Лирич. стихотворения Шиллера. М. 1899.

СЛОВА БЕЗУМИЯ.
(1799).

В противоположность трем "Словам веры" (стр. 98) есть также "три слова" заблуждения или, вернее, безумной надежды., безумна надежда на воплощение добра на земле. В разсуждении "О возвышенном" Шиллер говорит: "Признаком прекрасных, но слабых душ служит их нетерпеливая и настойчивая уверенность в ближайшем осуществлении их нравственных идеалов и болезненная тоска, причиняемая им всяким препятствием. Такие люди всегда находятся в самой печальной зависимости от случайности". Стихи "Когда побежденный лежит он в пыли, он новые силы берет из земли" - намек на великана Антея, сына Земли, которого Геркулес победил тем, что не свалил на землю, дававшую ему новые силы, но поднял на воздух и там задушил. Безумна, во-вторых, мысль, будто добродетель способна дать нам земное счастье: идея, развитая в "Счастии". В-третьих, безумна надежда познать когда-либо всю истину; здесь превосходно заключительное указание, что истина непознаваема уже потому, что может быть передана только в словах, в которые она не воплощается целиком. Но это разочарование в том, что было предметом тщетной надежды, не должно убивать в нас веру в действительное существование добра, правды, истины: их нет извне, где ищет их безумец, но они есть в нас, и мы проявляем их в живой действительности.

"Стихотворения А. Струговщикова" 1845.

Есть три заблужденья; от века они;
Честная душа их питает!
Напрасно! то призраки только одни,
Их свет никогда не признает:
Обидная жертва напрасной мечты,
За призраки жизнию жертвуешь ты --
Пока будешь верить в тот век золотой,
Где правда неправду заступит,--
И правда играть не позволит собой,
Но ежели правду ты носишь в себе,
С неправдою легче бороться тебе --
Пока будешь верить, что идол земной,
Сроднится с душой благородной,
Твое искушенье безплодно:
Ты странница в мире, ты гость на земле,
Ищи же нетленного блага себе --
Пока будешь верить, что разум земной
Мы только гадаем об истине той,
Что в недрах начала сокрыта:
Небесная в духе безплотном живет,
Ее только вера твоя обретет.
От трех заблуждений... напрасно!
Но все, что в других обмануло тебя,
То все-таки есть, то прекрасно!
То блого не в мире, оно не извне.

2. А. Мейснер. (Лжеверования). Шиллер в переводе русских поэтов, изд. Гербеля.

3. Н. Голованов. Лирич. стихотвор. Шиллера. М. 1899.

4. Кн. Д. Н. Цертелев. Переведено для настоящого издания.

К ГЕТЕ.

В январе 1800 года Гете решил поставить на сцене Веймарского театра переведенную им трагедию Вольтера "Магомет"; целью его было приучить актеров "к дословному запоминанию роли, размеренной декламации, содержательному исполнению". Можно было заранее предположить, что публика примет без особого восторга эту попытку возрождения холодной и высокопарной ложно-классической трагедии французов. Но не в возрождении этой условной художественной формы было дело, а в борьбе с грубым, банальных реализмом немецкой драмы (Коцебу и др.), в стремлении перевести в родное литературное творчество достоинства французской драмы. Чтобы подготовить публику к такому пониманию постановка "Магомета", Гете и попросил Шиллера написать несколько соответственных строф. Неизвестно, было ли прочитано стихотворение перед представлением в виде пролога. Особого пояснения требуют:

Строфа 1. : сравнение Гете с Геркулесом, который еще младенцем задушил в колыбели вползшую к нему змею. Гете было всего 24 года, когда он своим "Гецом фон Берлихинген" произвел переворот в немецкой драме.

Строфа 2. По следам... британцев - Шекспира.

Строфа 5. Театр теперь расширился - драма избавилась от требования "трех единств".

Строфа 6. Не грубая правдивость нужна сцене ("жизнь... погрузит ее"), но образы творческого вдохновения ("безплотных теней"); ей нужна не внешняя правда реализма, во внутренняя правда искренности.

1. Ф. Миллер. (К Гете). Шиллер в изд. Гербеля.

2. Голованов. Лирич. стих. Шиллера. М. 1899.

АНТИЧНЫЕ СТАТУИ В ПАРИЖЕ.
(1800).

"Античное северному страннику" и др. - считал понимание истинного значения и художественной сущности античного искусства доступным весьма немногим. Тем большее негодование должны были в нем вызвать победоносные французския войска, которые, производя в Италии поистине вандальския избиения художественных сокровищ древности, увозили, что было можно, к себе и украшали этим награбленным добром французские музеи, не из любви к искусству, конечно, но из честолюбия. Еще два года ранее Шиллер писал Гете: "Я слышал, что Бетгихер собирается написать по поводу дурной перевозки художественных произведений статью о вандализме французов... Подгоните его и доставьте мне статью для журнала".

1. А. Глинка. (Антики в Париже. "Сборник на 1838 г." и в "Стихотворениях Шиллера в переводе А. Глинки", 1859.

Плод искусства Греков славный
Франк, рукой сорвав державной,
К конским перенес брегам,
Их поставил меж трофеев
В изумление векам!
И те пленники безгласны
Не сойдут к нему в мир ясный,
Тот лишь музами владеет,
Чья душа к ним пламенеет:
Камень видит в них вандал.

2. А. Струговщиков.(Антики в Париже). "Стихотворения А. Н. Струговщикова" 1815. Очень неточно.

К век Эллады золотой,
Забирает он, грабитель,
Святотатственной рукой:
Вековыми образцами
И богов Олимпа
Кажет как трофей.
Но они с своих подножий
На паркеты не сойдут
Прометея но вдохнут;
Тот лишь бога понимает,
В ком огонь его горит --
Музы и Хариты

3. Ф. Миллер. "Стихотворения Ф. Миллера" 1819 и позднее.

4. Б. Алмазов. (Антики в Париже). "Библиотека для Чтения" 1858, No 1 и в Соч. Алмазова. Больше подражание, чем перевод.

Силы творческой созданья
Силой злой завоеванья
И, как бранные трофеи,
Гордо выставил в музее
На показ средь пышных зал.
Но средь суетной столицы
Неприветливо глядят
И толпы непосвященной
Тайны творчества священной
Выдать взором не хотят.