Отрывок письма из Ирландии

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Эджуорт М., год: 1809
Примечание:Переводчик неизвестен
Категория:Рассказ

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Отрывок письма из Ирландии (старая орфография)

Отрывок письма из Ирландии.

(Из соч. Госпожи Еджеворт.)

Наконец я в царстве Фей, которое однако неимеет ничего очаровательного. Нигде не встретите вы столько Фей, сколько в Ирландии; оне населяют каждой пригорок, летают в каждом вихре, и суеверные жители кстати и не кстати кричат им в след: Бог с вами! Принадлежат ли сии богини к древней Мифологии, или к новых заблуждениям, к правоверным или язычникам, к Ангелам или Дьяволам - я не знаю, и думаю, что простодушные Ирландцы еще менее меня знают. Между тем наблюдается всевозможное благоговение к сим чудесным существам, и холмы, на которых, он основали свое жилище, всегда окружены жертвами. Правда, Ирландцы прежде находили важнейшия выгоды жить в согласии с Феями, которые пеклись о них во время путешествия, переносили их во сне в подземные чертоги и доставляли им все возможные удовольствия. Это время прошло, - теперь уже он не столько нужны людям, и не пользуются уже тем почтением, которое к ним имели прежде.

Между прочими достоинствами Феи имели одно важное, печальное: оне предсказывали смерть; им поклонялись также в северной Шотландии, как и в Ирландии, под именем Банегей. Как скоро должна умереть какая-нибудь знатная особа, Банеге являлась в окрестностях деревни или города в образе старой женщины, и издавала страшной вой. Народы, менее образованные, кажется, более чувствуют величественную важность смерти; они смотрят на нее, как на чрезвычайное произшествие и непочитают ее нещастием; она поражает их ужасом, но непроизводит скорби; она кажется им более чудесною, нежели печальною. Нет ни одной страны, где похороны отправлялись бы с такою пышностию у как в Ирландии - и может быть нигде неотправляются оне с меньшим благоговением и горестию. Из всех нещастий самое величайшее для Ирландца было бы лишиться великолепного погребения; из всех обрядов самый важнейший для них есть похороны. Всякой приближающийся к смерти заблаговременно печется сохранить самую большую часть своих избытков на погребение, и нищий, встретившийся с вами на дороге, просит на погребение. Все сбегаются туда, где есть покойник, следуют за ним везде, но самое большое стечение народа бывает на пиршествах по умершим.

Как скоро Ирландец умер, все его родственники собираются перед хижиною, и своими воплями, составляющими некоторой плачевной хор, возвещают о том соседним жителям. Мущины, женщины, весь околодок сбирается к покойнику. При наступлении ночи, несут его в большой сарай, все провожают его, и вопли возобновляются: - весь обряд имеет свои правила, свою меру, и продолжается известное время. При таких случаях особенно ищут женщин престарелых, потому что он имеют дикой и пронзительной голос. Всех присутствующих угощают вином, пирогами и трубками; начинается общий разговор, сперва о покойнике, потом о настоящих делах, а наконец, как водится, о том, что было прежде. Вино и трубки возобновляются безпрестанно, старики засыпают, молодые просыпаются, разговоры прекращаются, начинаются игры и, как говорит старая Ирландская пословица, на похоронах бывает более проказ, нежели на свадьбе. Такия пиршества по умершим очень обыкновенны не только в Ирландии, но даже в Лондоне и во всех странах Англии, где только живут Ирландцы.

страсти дикия, самыми выгодами своими возродила по необходимости страсть к деньгам; где невежество и леность народа представляют для корыстолюбия единственным средством - насилие, а для бедности - обман; где слабый всегда выигрывает, если ему удаётся, и ничего не теряет, если его уличат в обмане. - Такой народ лжет как дети, так сказать, от чистого сердца, без искуства, без особенных видов и без угрызения совести. Италианец лжет для того чтобы обмануть; Ирландец лжет для того чтобы лгать.

До соединения Ирландии с Англией тамошние дворяне пользовались во всем почти деспотическою властию. Вчера проходила я мимо замка, о котором мне рассказывали очень много странного: вхожу в него и начинаю говорить с старым слугою, который обметал крыльцо своим париком, как водится в Ирландии, где бедные парики отправляют почти все должности. Он рассказывал мне, что один владелец сего замка держал жену свою 20 лет в совершенном заключении, и все это знали и никто не заботился. Когда хозяин угощал своих приятелей, то посылал со стола блюдо к своей жен, которая обыкновенно отвечала, что ей ничего не надобно. У ней осталось несколько драгоценных камней: не зная, как скрыть их от жадности своего мужа, она поверила их одной старой нищей, которая часто подходила к её окнам и сказывала, "Я видел, сказал ста:рой слуга, как она отсюда выходила: взор её был дик, она едва могла различать людей, у барыни на голов был такой же парик, как и у меня." С сими словами он начал стирать пыль со столов и стульев тем париком, которой через несколько минут увидела я на его голове, и пр. и пр....

"Вестник Европы". Часть XLV, No 11, 1809