Автор: | Эйнсворт У. Г., год: 1874 |
Категории: | Роман, Историческое произведение |
Глава II.
ПОСЕЩЕНИЕ ДАРТФОРДА ТАЙЛЕРОМ
Оставив армию на попечение Беглого, Готбранда и некоторых других своих подчиненных, предводитель мятежников поехал в деревню. Его сопровождали Конрад и Фридесвайда, а также значительный конный конвой, в котором находились Лирипайп, Куртоз, Гроутгид и другие дартфордцы. Уот ехал медленно. Его знамя св. Георгия держала в руках Фридесвайда. Воздух огласился громкими звуками труб, когда Уот Тайлер миновал мост через Дарент. В ту же минуту в церквах раздался веселый перезвон колоколов. Духовенство часовни Св. Эдмонда из страха за свою безопасность вышло встречать главаря; опустившись перед ним на колени, оно смиренно просило защиты.
- Не тревожьтесь, добрые отцы, - сказал Уот Тайлер. - Я уже обещал, что никто из дартфордских жителей не потерпит никакого ни личного, ни имущественного ущерба; будьте уверены, что я свято сдержу свое слово.
Ободрившиеся священники поднялись с колен и дали Уоту свое благословение.
После этой минутной остановки Уот Тайлер и его товарищи продолжали путь, приветствуемые возгласами слабых старческих, женских и детских голосов.
Уот Тайлер, этот начальник огромной рати, которая беспрекословно повиновалась всем его приказаниям, возгордился своим успехом и принял надменный, даже вызывающий вид, совершенно не похожий на его прежнее обхождение. Он казался совсем другим человеком. Когда Балдок вышел из гостиницы приветствовать его, он был поражен удивительной переменой в наружности Уота Тайлера. Ошеломленный трактирщик отвесил ему такой низкий поклон, словно перед ним был самый знатный вельможа. Довольный этим почетом и принимая его как должное, Уот Тайлер обратился к трактирщику со снисходительными словами:
- Видишь, Балдок, я возвратился с торжеством. Теперь у меня семьдесят тысяч храбрых товарищей, остановившихся на Дартфорд-Бренте. Семьдесят тысяч! Что ты на это скажешь? А?
- Это - чистое чудо, милорд! - отвечал Балдок, снова низко кланяясь. - Впрочем, иначе и быть не могло, я именно этого и ожидал.
- Я продолжаю непрестанно получать новые подкрепления, - продолжал предводитель мятежников. - И не сомневаюсь, что, прежде чем достигну Лондона, моя рать возрастет до ста тысяч. Я полагаю, что король, с которым я намерен вступить в переговоры, не может ответить отказом на мои требования, когда у меня такая заручка.
- Я считаю их уже заранее принятыми, милорд, - прибавил Балдок.
- Попомни мое слово, Балдок, - продолжал Уот Тайлер. - Через неделю от нынешнего дня не будет больше ни Совета, ни канцлера, ни казначея, ни иерархии, ни вельмож, ни рыцарей! Верховная власть в Англии будет принадлежать народу!
- И вы будете управлять народом, милорд? - заметил Балдок. - В силу необходимости вы должны будете принять почти королевские полномочия, коль скоро король слишком молод, чтобы управлять.
- Это правда, Ричарду нужен будет такой советник, как я, чтобы помогать ему заботиться о благосостоянии народа - сказал Уот. - Но какою бы властью я ни обладал, я всегда буду заботиться о благе дартфордских обитателей. Счастливо оставаться, добрый Балдок! Теперь я намерен посетить настоятельницу.
- Еще одно слово, прежде чем вы уедете, милорд, - с некоторой нерешительностью заметил трактирщик. - Может быть, вам еще неизвестно, что г-жа Тайлер находится в монастыре.
- Нет, но мне нужно и с нею повидаться, - сказал Уот, сдвигая брови. - Хотя это будет уже в последний раз.
Проезжая через лужайку, он кинул взгляд на кузницу и на прилегавший к ней коттедж. Теперь эти здания казались необитаемыми и заброшенными. При взгляде на них Тайлер вспомнил о прошлом, и это воспоминание, казалось, не доставило ему удовольствия.
До этого времени Уот Тайлер никогда еще не вступал во двор обители иначе как пешком и один. Теперь же его спутники заполнили весь двор.
На его громкий и властный зов сестра Евдоксия, казавшаяся смертельно перепуганной, выбежала на крыльцо.
- Не бойтесь, добрая сестра! - сказал он. - Ни леди-настоятельнице, ни любой монахине не будет причинено никакого вреда. Никто из моих спутников не войдет в монастырь. Но я желаю поговорить с леди Изабеллой.
- Я не могу впустить тебя, пока не получу разрешения от святой матери, - ответила сестра Евдоксия.
С этими словами она удалилась, но скоро вернулась, чтоб сказать, что настоятельница готова уделить ему несколько минут.
- Если это женщина, то она может войти вместе с тобой.
Уот Тайлер и Фридесвайда спешились, оставив своих коней Конраду. Амазонку ввели в трапезную, где сестры-монахини с удивлением стали оглядывать ее гигантскую фигуру. Тем временем предводителя мятежников проводили в приемную, где находились леди Изабелла и его жена.
Когда он вошел, настоятельница сидела в большом дубовом кресле. Глубоко оскорбленная его высокомерным обхождением и самоволием, она не поднялась даже, чтобы встретить его. Он почти не обратил внимание на свою жену, которая смотрела на него с удивлением, смешанным с гневом.
- Святая мать! - сказал Тайлер. - Вы, без сомнения, уже слышали о поразительном успехе восстания?
- Я слышала, что мятежники под твоим начальством совершили много злодеяний, ограбили множество храмов и святых обителей, - холодно ответила настоятельница. - Но ты обязан из чувства признательности воздержаться от разграбления этого монастыря.
- Действительно, я намерен пощадить его, - сказал Уот. - Я пришел поговорить с вами, святая мать, относительно Эдиты. Я хочу ее взять с собой.
- Взять ее с собой?! - воскликнула его жена. - Я никогда не дала бы на это своего согласия. Но, к счастью, ты не можешь выполнить твой умысел. Эдита уже покинула монастырь и находится под защитой принцессы.
- Под защитой принцессы! - воскликнул Уот Тайлер, и лицо его выразило разочарование и досаду. - Ты не имела права отпускать ее без моего согласия, а этого согласия я никогда не дал бы, - добавил он, обращаясь к настоятельнице. - У меня совсем другие виды насчет Эдиты.
- Какие же это виды? - с тревогой спросила настоятельница.
- Я намерен сделать ее королевой Англии, - ответил Уот Тайлер.
- Замолчи! - воскликнула его жена. - В уме ли ты, что так говоришь?
- Неужели же ты думаешь, высокомерный человек, что подобный союз будет допущен? - заметила настоятельница. - Предупреждаю тебя, что нет.
- Я же говорю: да! - воскликнул Уот Тайлер громовым голосом, заставившим вздрогнуть его слушательниц. - Теперь мое слово - закон! И я желаю, чтобы моя дочь была повенчана с королем.
- Твоя дочь! - с негодованием воскликнула настоятельница. Потом, вдруг смутившись, она добавила:
- Но ты не захочешь погубить ее! Ведь, если твой безумный план будет приведен в исполнение, это убьет ее.
- Нет, пока я - это я! - грозно объявил предводитель мятежников.
- Гордость доведет тебя до гибели, упрямый и заблудшийся человек! - голосом строгого порицания сказала настоятельница. - Отныне я освобождаю тебя от всяких забот об Эдите.
- Меня уже ничто не заставит отказаться от намеченной цели, - ответил Тайлер. - Все, что я до сих пор начинал, удавалось, и этот план также осуществится. Я выдам свою дочь за короля.
Не обращая внимания на мольбы и угрозы жены, а равно и на гневные выражения настоятельницы, Уот Тайлер вышел из приемной и направился вдоль коридора к выходу. Фридесвайда одновременно покинула трапезную.
- Прочь, женщина! Теперь ты мне не пара! - резко ответил он.
- Пара ли я тебе или нет, но я все-таки пойду за тобой! - цепляясь за него, воскликнула она.
Фридесвайда оттолкнула ее прочь, а Уот Тайлер, не удостоив даже взглядом свою несчастную жену, выехал с монастырского двора в сопровождении своей свиты и тотчас же направился к Дартфорд-Бренту.