Искатель следов.
Часть вторая. Крепость Санта-Фе.
Глава XXV. Встреча

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Эмар Г., год: 1858
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА XXV. Встреча

Доехав до того места, где тропинка раздваивалась, Курумилла остановился. Двое всадников последовали его примеру.

-- Вот ваша дорога, - сказал вождь арауканов. - В конце этой тропинки вы увидите костер Кутонепи, а я должен с вами здесь расстаться.

С этими словами Курумилла повернул лошадь и ускакал в противоположную сторону, махнув им рукой на прощанье.

Оставшись одни, генерал и дон Мигель придержали лошадей и поехали дальше легким галопом.

Всадники так были погружены в свои мысли, что почти целых полчаса ехали рядом, не обменявшись ни одним словом. Вдруг на повороте тропинки, в тридцати шагах от них, они увидели всадника, стоявшего посреди дороги и как бы умышленно преградившего им путь.

Дон Мигель и генерал инстинктивно сунули руки в седельные кобуры.

Они были пусты.

-- Что делать? - спросил асиендадо своего спутника.

-- Ба! Ехать вперед... Мы только что избавились от гораздо большей опасности, чего же нам бояться теперь? Я и мысли не допускаю, чтобы этот таинственный незнакомец, который стоит перед нами, как конная статуя, намерен был причинить нам зло.

-- На все воля Божья! - прошептал дон Мигель и пришпорил лошадь.

Шагах в десяти от незнакомца всадники ловко осадили лошадей.

-- Добрый вечер, кабальеро, - дружеским тоном крикнул им незнакомец.

-- Добрый вечер! - отвечали в один голос дон Мигель и генерал Ибаньес.

-- Приветствую вас, дон Мигель Сарате, - продолжал незнакомец, - и вас также, генерал Ибаньес. Я очень рад, что вы целы и невредимы вырвались из когтей генерала Вентуры, который, если бы только это зависело от него, наверняка не выпустил бы вас живыми.

-- Кабальеро, - отвечал дон Мигель, - благодарю вас за ваше доброе пожелание, но вы доставили бы мне большее удовольствие, если бы сняли маску.

-- Господа, вы сильно разочаруетесь, когда я сниму маску, потому что вы меня совсем не знаете. Не сердитесь же на меня за то, что я не исполню вашего желания, и знайте, что я самый искренний ваш друг.

Оба мексиканца вежливо поклонились.

Незнакомец продолжал:

-- Я знал наверняка, что, получив свободу, вы отправитесь к храброму французскому охотнику, поэтому я решил дождаться вас здесь, чтобы сообщить вам очень важное известие, близко касающееся вас.

-- Я вас слушаю, кабальеро, - отвечал дон Мигель невольно начиная волноваться, - и заранее прошу вас принять мою искреннюю благодарность за ваш благородный поступок по отношению ко мне.

-- Вы поблагодарите меня за это в свое время, дон Мигель... Теперь я только сообщаю вам важное известие, но впоследствии я надеюсь и помочь вам.

-- Говорите, говорите, кабальеро! Ваши слова невольно возбуждают мое любопытство, и я горю нетерпением узнать новость, которую вы хотите сообщить мне.

Незнакомец печально покачал головой. Затем он снова заговорил:

-- Прошло уже целых два месяца, дон Мигель, с того времени, как вы арестованы благодаря предательству Красного Кедра и заключены в Санта-Фе. Много событий произошло за это время. Вечером в день вашего ареста, в тот самый момент, когда вы отдавали свое оружие, ваша дочь была похищена Красным Кедром.

-- Моя дочь! - вскричала асиендадо. - Что же делал в это время Валентин, которому я поручил ее и который поручился мне за нее?

Дон Мигель печально опустил голову.

-- После бесполезных и долгих поисков одному человеку с чудесной помощью отца Серафима удалось ночью вырвать донну Клару из рук похитителей, но Красный Кедр узнал об этом каким-то непостижимым образом и снова похитил ее.

-- О! Я отомщу ему за это! - скрежеща зубами от ярости, вскричал асиендадо.

Глаза незнакомца метали молнии сквозь отверстия маски.

-- На биваке Валентина вы увидите вашего сына и отца Серафима... Сегодня вечером Красный Кедр вместе с отрядом гамбусинос должен отправиться в степи Рио-Хилы на розыски золотой россыпи, о которой ему сообщил монах Амбросио.

-- Брат Амбросио! - проговорил вне себя от удивления асиендадо.

-- Да, ваш прежний капеллан. Он был шпионом скваттера, открыл ему все ваши планы и указал ему, как проникнуть в асиенду, чтобы похитить вашу дочь.

-- Хорошо! - прошептал глухим голосом дон Мигель. - Я не забуду этого.

-- Красный Кедр берет с собой вашу дочь в прерии.

-- Я последую за ним, хотя бы для этого мне пришлось пройти тысячу миль, - сказал твердым голосом дон Мигель. - Благодарю вас за то, что вы так подробно сообщили мне это. Но почему вы так сильно интересуетесь мною, хотя, как вы сами говорите, я даже не знаю вас?

-- Позже вы узнаете, дон Мигель, а теперь, прежде чем проститься с вами, я хочу сказать вам еще одно слово.

-- Я вас слушаю, кабальеро.

-- Не говорите никому - ни французскому охотнику, ни вашему сыну о нашей встрече. Пусть эта тайна умрет в вашей груди. Когда вы приедете на Дальний Запад и найдете на одной из стоянок кусочек красного дерева с отпечатком лошадиной подковы, то встаньте в полночь и постарайтесь выйти из лагеря так, чтобы никто не следил за вами. Когда вы будете в ста шагах от лагеря, в густой и высокой траве, свистните три раза. Вам ответят точно таким же свистом, и тогда вы узнаете все, что вам нужно знать, но чего я не могу сообщить вам теперь.

-- Хорошо, благодарю вас еще раз. Я сделаю так, как вы говорите.

-- Вы мне даете слово?

-- Клянусь честью дворянина! - отвечал дон Мигель, снимая шляпу.

-- Я принимаю вашу клятву, прощайте.

-- Прощайте!

Незнакомец вонзил шпоры в бока лошади, ослабил поводья, и животное понеслось вперед, как бы подхваченное вихрем.

Оба всадника долго следили за незнакомцем глазами, любуясь грацией и гибкостью его движений.

Наконец, когда лошадь и всадник исчезли вдали, дон Мигель, задумчиво опустив голову, поехал дальше. Потом он снова выпрямился и, обращаясь к генералу, проговорил:

-- Кто может быть этот человек?

-- Как! - воскликнул дон Мигель. - Вы поедете со мной?

-- Неужели вы сомневались в этом, дон Мигель? Этим вы только оскорбили бы меня. Вам будет мало всех ваших друзей, чтобы отправиться на розыски вашей дочери и наказать по заслугам этого демона-скваттера, этого гринго. Нет, я не покину вас в такое время - это было бы величайшей подлостью. - прибавил он с улыбкой. - Для меня, пожалуй, будет даже лучше, если правительство позабудет немного о моем существовании.

-- Благодарю вас, друг мой, - отвечал асиендадо, протягивая руку, - я знаю, как вы преданы мне и меня может только радовать это новое доказательство вашей дружбы...

-- Отлично! Итак, мы покончили с этим вопросом... Мы поедем вместе! И, клянусь вам, мы освободим донну Клару.

-- Дай Бог! - прошептал грустно асиендадо.

Через четверть часа они подъезжали уже к лагерю Искателя Следов.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница