Искатель следов.
Часть вторая. Крепость Санта-Фе.
Глава XXVII. Брод дель-Торо

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Эмар Г., год: 1858
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавление

ГЛАВА XXVII. Брод дель-Торо

Красный Кедр рассуждал, как истинный мудрец, говоря, что донна Клара будет находиться в полной безопасности в ранчо, и никто не явится искать ее там.

Около девяти часов на темно-голубом небе, усеянном звездами, показался наконец молодой месяц.

-- А что, не пора ли нам собираться в путь, compadre? - спросил брат Амбросио. - Лунный свет пробивается уже сквозь листву красных дубов и мастичных деревьев сада вашего соседа.

-- Да, нам пора ехать, сеньор падре, позвольте только докончить эту партию, мне ни разу еще не приходили такие чудесные карты.

-- В самом деле, это замечательная семерка копас: банк будет сорван почти наверняка.

-- Caspita! Я готов поставить золотой самородок толщиной в мой палец за семерку копас.

-- Держу за двойку эспадас [копас, эспадос - карточные масти испанской колоды, изображающие соответственно чашу и скрещенные шпаги]. Мне почему-то кажется, что она выйдет первой, особенно если вы отвернете рукава своей куртки, которые должны вам страшно мешать в то время, как вы сдаете карты.

-- Нет, нисколько, уверяю вас... А что, не правду разве я вам говорил? Вот и двойка копас.

-- Да и в самом деле. Это просто удивительно, - отвечал с притворным изумлением брат Амбросио, который прекрасно видел все плутовство гамбусино. - Но мне кажется, нам все-таки пора ехать.

-- Сейчас, - отвечал Андреc, пряча грязные карты в голенище.

Затем он пошел в комнату, где была заперта девушка, которая через минуту вышла оттуда вся в слезах.

-- Ну-ну, - старался успокоить ее гамбусино, - осушите ваши слезы, сеньорита, мы не хотим сделать вам ничего дурного, напротив! Кто знает? Может, все кончится гораздо лучше, чем вы думаете... Если не верите мне, можете спросить монаха, и он подтвердит вам мои слова.

Брат Амбросио утвердительно кивнул головой.

Донна Клара ничего не ответила на утешения гамбусино, который тем временем принялся переодевать ее в индейский костюм.

-- Нужно быть прямо-таки сумасшедшим, - бормотал Андреc Гарот, бросая алчные взгляды на украшавшие ее драгоценности, - чтобы бросать так золото и жемчуг. Не лучше ли было бы приобрести на все это что-нибудь полезное? На ней навешано по крайней мере на три тысячи пиастров! Какую бы великолепную партию в монте можно было сыграть на эти деньги! Какое монте!.. И если бы только этот демон Красный Кедр согласился! Ну, да это мы еще увидим!.. Потом можно будет устроить и это...

Рассуждая таким образом, гамбусино в то же время заканчивал переодевание девушки. В заключение он накинул ей на плечи сарапе; затем Андреc и монах тоже сели на лошадей и, поручив дом Провидению, все тронулись в путь.

Между тем Красный Кедр не терял времени даром, и весь лагерь скоро был готов уже к отъезду. Вновь прибывшие не слезали с лошадей. Как только они прибыли в лагерь, караван, состоявший, как мы уже говорили раньше, больше чем из ста человек, выстроившихся по-индейски, в одну шеренгу, углубился в прерии, отрядив двух разведчиков для осмотра окрестностей

Отряд гамбусинос, молчаливый и угрюмый, с величайшей осторожностью продвигался вперед, прислушиваясь к малейшему шороху и тщательно осматривая каждый кустик, попадавшийся на дороге. Так ехали они целых три часа. Кругом все было спокойно, торжественная тишина царствовала в природе. Их опасения по немногу рассеялись и, достигнув берегов дель-Норте, где находился брод дель-Торо, они начали разговаривать вполголоса и смеяться над своим страхом.

Скваттер отыскал брод дель-Торо, что было, впрочем, не трудно, потому что в этом месте один только этот брод и есть. Через несколько минут весь отряд был уже в воде. На берегу оставались только Красный Кедр, Орлиное Перо, служивший проводником, донна Клара и Андреc Гарот.

-- Теперь очередь за нами, Каменное Сердце, - сказал Красный Кедр, обращаясь к Орлиному Перу, - вы видите, что наши люди вне опасности и ожидают только нас, чтобы ехать дальше.

-- Женщина первая, - отвечал лаконично индеец.

-- Верно, вождь, женщина поедет первой, - отвечал скваттер и, обратившись к своей пленнице, сказал ей суровым тоном: - Поезжайте.

Молодая девушка не посмела возразить ни слова и не колеблясь заставила лошадь войти в воду. Трое мужчин последовали за ней.

Красному Кедру показалось, что лошадь донны Клары шла не по броду, а отклоняясь влево, как будто ее подхватило течением. Он заставил свою лошадь войти в воду, чтобы убедиться в этом, но вдруг чья-то сильная рука схватила его за правую ногу, и, прежде чем он успел что-нибудь сообразить, он был сброшен в воду и схвачен за горло индейцем.

Андреc Гарот бросился к нему на помощь.

Между тем лошадь донны Клары, подчиняясь какой-то таинственной силе, все более и более отклонялась вправо от того места, где пристали гамбусинос. Некоторые из них, имея во главе Дика, Гарри и сыновей скваттера, бросились в воду, на помощь своему вождю, в то время как остальные, под предводительством брата Амбросио, поскакали вдоль реки, чтобы перехватить лошадь донны Клары, когда она достигнет берега.

Андресу Гароту после долгих усилий удалось наконец овладеть лошадью Красного Кедра, и он подвел ее к бандиту в ту самую минуту, когда тот пронзил кинжалом своего врага и снял с него скальп.

Американец вскочил в седло, достиг берега и прежде всего позаботился водворить порядок в отряде, который со страхом следил за всеми перипетиями безмолвной драмы, разыгравшейся в реке между Орлиным Пером и молодой испанкой.

Сашем корасов бросился вслед за донной Кларой, и они оба почти на одной линии плыли по течению. Первая лошадь старалась приблизиться ко второй, которая, наоборот, уходила все дальше и дальше.

Вдруг лошадь кораса сделала прыжок, болезненно заржав, и начала передними ногами бить воду, которая вокруг нее окрасилась в красный цвет.

Вождь, видя что его лошадь смертельно ранена, высвободил ноги из стремян и решил вплавь догнать лошадь молодой девушки.

В это мгновение отвратительная рожа с дьявольским смехом на устах выставилась из воды, и чья-то рука хотела схватить его.

Корас с непоколебимым хладнокровием, не покидающим никогда индейцев, выхватил из-за пояса томагавк, раскроил череп своему врагу и спрыгнул в воду.

Вслед за тем страшный воинственный клич раздался в лесу, полсотни выстрелов загремели сразу с обоих берегов, и огонь на минуту осветил мрачную картину.

Шайка краснокожих ринулась на гамбусинос, произошла ужасная схватка. Застигнутые врасплох, мексиканцы сперва слабо защищались, отступая назад и стараясь укрыться за деревьями, но громовой голос скваттера, творившего чудеса храбрости, вернул им мужество, и они смело ринулись на индейцев.

Как только индейцы рассеялись, Красный Кедр с беспокойством устремил свой взор на реку.

Здесь борьба также была окончена. Орлиное Перо, сидя на крупе лошади позади молодой испанки, плыл к берегу и вскоре достиг его.

-- Ну? - спросил его скваттер.

-- Пауни - трусливые койоты, - отвечал корас, указывая пальцем на два окровавленных скальпа, висевшие у него за поясом, - они бегут, как старые женщины, когда увидят воинственные пучки перьев у воина моего племени.

Донна Клара, Эллен и жена скваттера были помещены в центре каравана, и отряд двинулся в путь.

Через час после этого другой конный отряд тоже переехал брод дель-Торо. Этот отряд был гораздо малочисленнее первого. Он состоял всего только из пяти человек. И этими пятерыми были: Валентин, Курумилла, дон Мигель, дон Пабло и генерал Ибаньес. 

Первое издание перевода: Эмар Г. Искатель следов. Роман. - Санкт-Петербург: П.П. Сойкин, ценз. 1899. - 271 с. - (Сочинения Густава Эмара)



Предыдущая страницаОглавление