Из поэмы "Осман"

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гундулич И., год: 1870
Примечание:Перевод Н. В. Берга
Категория:Поэма
Связанные авторы:Берг Н. В. (Переводчик текста)

ПОЭЗІЯ СЛАВЯНЪ

СБОРНИКЪ
ЛУЧШИХЪ ПОЭТИЧЕСКИХЪ ПРОИЗВЕДЕНІЙ
СЛАВЯНСКИХЪ НАРОДОВЪ

ВЪ ПЕРЕВОДАХЪ РУССКИХЪ ПИСАТЕЛЕЙ

ИЗДАННЫЙ ПОДЪ РЕДАКЦІЕЮ
НИК. ВАС. ГЕРБЕЛЯ

САНКТПЕТЕРБУРГЪ

1871

СЕРБО-ХОРВАТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА.

И. ГУНДУЛИЧЪ.

Иванъ Гундуличъ, знаменитейшiй изъ старинныхъ дубровницкихъ поэтовъ, родился 27 декабря 1587 (8 января 1588) года въ Дубровнике. Жизнь и деятельность Гундулича совпадаетъ съ темъ временемъ процветанiя дубровницкой республики, когда она достигла высочайшей степени своего развитiя и славы. Школьнымъ его образованiемъ руководили iезуиты Сильвестръ Музи и Р. Риказоли; затемъ онъ изучалъ философiю и право. Онъ началъ свое литературное поприще на 22-мъ году. Изученiе итальянскихъ поэтовъ отразилось въ его трехъ большихъ переводахъ, изъ которыхъ особенно замечателенъ переводъ "Освобожденнаго Іерусалима" Тасса, а также и въ его первыхъ оригинальныхъ произведенiяхъ, именно - въ "Галатее", "Церере", "Клеопатре", "Адонисе" и другихъ. Перенося итальянскiя растенiя на славянскую почву, онъ, вместе съ темъ, старался перенести въ далматинскую литературу и итальянское благозвучiе стиха, и въ этомъ отношенiи достигъ такого совершенства, какое было не известно ни его предшественникамъ, ни последователямъ. Онъ присоединился потомъ въ обществу молодыхъ поэтовъ, посвятившихъ свою деятельность развитiю драмы, и написалъ или перевелъ несколько драматическихъ пьесъ, которыя разъигрывалъ на сцене вместе съ своими товарищами. Вотъ названiя этихъ пьесъ: "Арiадна", трагедiя въ пяти действiяхъ, "Дубровничанва", идилическая драма въ трехъ действiяхъ, "Похищенная Прозерпина", драма въ трехъ действiяхъ, "Дiана и Эндимiонъ", "Армида и Ринальдо" и другiя. Затемъ, перевелъ шесть псалмовъ (6, 31, 37, 50, 101 и 141-й) и издалъ ихъ отдельной книжкой въ 1621 году, подъ заглавiемъ "Псалмы царя Давида", написалъ элегическую поэму въ трехъ песняхъ "Слезы блуднаго сына" и некоторыя другiя менее значительныя пьесы, наконецъ знаменитаго въ далматинской литературе "Османа", эпическую поэму въ двадцати песняхъ, которой современники пророчили безсмертную славу, и которая до-сихъ-поръ пользуется огромною известностью въ южно-славянской литературе. Желая выбрать такой сюжетъ, который бы имелъ высокiй поэтическiй интересъ и, вместе съ темъ, далъ бы поводъ въ прославленiю всего славянства, особенно его любимаго Дубровника, онъ взялъ предметомъ для своей эпопеи войну, происходившую въ 1621 году между поляками и турецкимъ султаномъ Османомъ и, въ особенности, событiя последовавшiя за пораженiемъ турокъ подъ Хотиномъ и гибель султана Османа. Поэма представляетъ много истинно-прекрасныхъ местъ. Патрiотизмъ поэта выражается въ поэтическихъ обращенiяхъ къ любимому Дубровнику, въ сербскому народу, причемъ бросаетъ поэтически взглядъ на ея исторiю и славу ея героевъ. Въ 1-й песне поэтъ изображаетъ Османа, который томится, припоминая пораженiе недавно нанесенное ему поляками; онъ хочетъ наказать янычаръ, виновниковъ этого несчастiя. Во 2-й песне описанъ советъ султанскихъ нашей: султанъ решается послать въ польскому королю просить мира. Въ 3-й и 4-й песняхъ изображено путешествiе султанскаго посла. Въ 5-й и 6-й разсказывается, какъ дорогою онъ встречается съ Брунославою, которая едетъ въ Турцiю съ королевичемъ Владиславомъ, чтобы выкупить своего нареченнаго жениха, Боревскаго, и сталкивается на пути съ Соколицею, любовницею султана Османа. Далее, въ песняхъ 7-й и 8-й, изображены подвиги этой Соколицы, которая, предводительствуя дружиною, опустошаетъ Польшу. Въ 10-й и 11-й песняхъ описывается пребыванiе султанскаго посла въ Варшаве и заключенiе мира. Въ песняхъ 12-й, 13-й, 14-й и 15-й Брунослава, переодетая, посещаетъ въ темнице Коревскаго, но её предаютъ и толпа турокъ врывается въ темницу и убиваетъ ихъ обоихъ. Это служитъ поводомъ въ разрыву, такъ-какъ освобожденiе Боревскаго было однимъ изъ условiй мира. Османъ беретъ себе въ жоны Соколицу и еще двухъ девъ и готовится къ войне. Песнь 16-я войско возмущается въ следствiе приказа готовиться къ походу. Песни 17-я, 18-я и 19-я: Османъ старается усмирить бунтъ, но его дядя, Даудъ-бей, становится во главе бунтовщиковъ, убиваетъ визиря и прочихъ приближонныхъ султана, освобождаетъ родственника султана Мустафу изъ темницы и провозглашаетъ его султаномъ. Песнь 20-я: Османа уводятъ въ семибашенный замокъ и тамъ удушаютъ его. Изъ двадцати песенъ "Османа" две были затеряны, и впоследствiи ихъ дополнилъ его внукъ, Петръ Саркочевичъ, а въ новейшее время известный хорватскiй поэтъ Иванъ Мажураничъ. Гундуличъ былъ женатъ на дочери магната Сарвочевича, Николице, отъ которой имелъ трехъ сыновей: Матвея, Іеронима и Сигизмунда. Онъ умеръ въ 1638 году.

  ИЗЪ ПОЭМЫ "ОСМАНЪ".
 
  Ростомъ, видомъ Брунослава
  Словно ёлка на горе;
  Конь подъ ней что вихорь бурный,
  Залитъ въ злате и сребре.
  На земле коня такого
  Не видали никогда:
  Голова и перси въ латахъ,
  На челе горитъ звезда.
  олица - какъ соколъ:
  Быстрый взоръ и ясный ликъ,
  Горделивая осанка,
  Станъ и строенъ и великъ.
  Конь подъ нею то жь какъ соколъ,
  Соколиныя криле;
  Изъ очей онъ мечетъ искры;
  Хвостъ и грива - на земле.
  На щите изображенье
  Зверя съ месяцемъ въ борьбе
  И начертана надъ ними
  Надпись: веренъ самъ себе.
  За возлюбленной своею
  Молодой султанъ следитъ,
  Чтобъ она жива осталась -
  Замираетъ и дрожитъ.
  Королевичъ юный занятъ
  Весь наездницей другой:
  Страстно меряетъ движенья
 
  Молитъ небо, чтобъ вдохнуло
  Доблесть, мужество въ неё,
 
  Вражья сабля и копьё.
  Та и та на бой готовы,
  Силу, храбрость показать.
  Справа - польскiя дружины,
 
  Поле ровно и широко
  Посредине разлеглось,
  А вверху, свидетель битвы,
  Око солнышка зажглось.
 
  Противъ бури понеслась -
  Сшиблись страшно: у обеихъ
  Сталь на копьяхъ подалась.
  Разомъ сабли обнажаютъ,
 
  За ударами удары
  Шумно сыпятся, какъ градъ;
 
  Искры скачутъ по щитамъ.
 
  По долине здесь и тамъ;
  Налетаютъ буйнымъ вихремъ
  Съ той и съ этой стороны:
  Ни одна не побеждаетъ,
 
  И щиты, и латы целы,
  Ими грудь охранена;
  Ни единаго на сабляхъ
  Нетъ кроваваго пятна.
 
  Начинаютъ новый бой -
  Словно ветеръ разыгрался
  Въ чаще зимнею порой.
  Разгорелись въ битве обе,
 
  Ихъ шеломы золотые
  Съ звономъ падаютъ во прахъ:
  Словно солнце просiяло
 
 
  Лучезарно и светло -
  И какъ солнце изъ-за тучи
  Сыплетъ яркiе лучи,
  Такъ блестели, такъ играли
 
  Кто смотрелъ на нихъ спокойно
  И въ очахъ не меркнулъ светъ
  У него - въ томъ сердце камень,
  Либо вовсе сердца нетъ.
 
  Колыхнулись облака;
  Рать на рать пошла; нагрянулъ
  Тутъ седокъ на седока.
  Блещутъ сабли, свищутъ стрелы,
 
  Всюду ратное движенье,
  Кровь, удары и борьба.
  Гулъ пронесся по равнине,
  Скрылся день, явилась ночь,
 
  Биться воинамъ не въ мочь!
  Между нихъ красою дивной
  И блистая, и горя,
  Две наездницы виднелись,
 
   Н. Бергъ.