Светляк

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Джорджич И., год: 1870
Примечание:Перевод Н. В. Берга
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Берг Н. В. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Светляк (старая орфография)

ПОЭЗИЯ СЛАВЯН

СБОРНИК
ЛУЧШИХ ПОЭТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ
СЛАВЯНСКИХ НАРОДОВ

В ПЕРЕВОДАХ РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ

ИЗДАННЫЙ ПОД РЕДАКЦИЕЮ
НИК. ВАС. ГЕРБЕЛЯ

САНКТПЕТЕРБУРГ

1871

СЕРБО-ХОРВАТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА.

И. ДЖОРДЖИЧ.

Игнатий Джорджич родился в 1675 году в Дубровнике. Еще будучи в школе, он обнаруживал замечательную силу духа, необыкновенную память и проницательность. Получив первоначальное образование у иезуитов, он продолжал его под надзором Луки Кордича, родом герцеговинца из Мостара, которому исключительно обязан был своими филологическими познаниями. Но поэтическая натура влекла его в другую сторону - к чтению латинских классиков и романических произведений новейшей итальянской литературы. На двадцать втором году Джорджич вступил в орден иезуитов, из которого впоследствии перешол в орден бенедиктинцев и играл значительную роль в дубровницкой республике. Он отличался большой учоностью, трудолюбием и плодовитостью. Он начал свое литературное поприще латинскими и славянскими стихотворениями и оставил множество сочинений на латинском, итальянском и славянском языках. Не станем перечислять иноязычных сочинений Джорджича; что же касается произведений его славянской музы, то она преимущественно отличается поучительным и религиозным характером, что можно видеть из самых названий его поэм: "Вздохи кающейся Магдалины", "Славянский псалтырь" и другие. Впрочем, Джорджич оставлял иногда свои духовные сюжеты и обращался к сатире и даже написал целую шуточную поэму, под названием "Марунко и Павица". Он умер аббатом в 1737 году.

СВЕТЛЯК.
Ночь спустила покрывало,
Меркнет синий неба свод,
Звезды ясные выходят,
Начинают хоровод.
Долго-долго ждал я милой,
Чтобы вышла на крыльцо;
Вдруг из малого окошка
Опустилось письмецо.
Как мучительно хотел я
Но не мог я, как ни бился,
Прочитать его во тьме.
Свет на помощь не приходит,
Месяц где-то за горой,
А небесные светила
Высоко над головой.
Я в отчаянье уж думал
Под ракитов куст залезть
И, сухой зажегши хворост,
Строки милые прочесть.
Вдруг, смотрю я, загорелся
На траве светляк-жучок,
Словно яхонт самоцветный,
Словно малый огонёк.
Драгоценную добычу
Я проворно ухватил,
Жизнью дышущее пламя
На письмо я положил:
Все узнал я: мне открылся
Тайный смысл немногих слов...
О, хвала тебе во веки,
Не простое украшенье
Ты природы и весны,
Нет, ты луч игривый солнца,
В нам упавший с вышины!
И за тем ночной порою
Чтоб шушукали, любились
Межь собой во тьме цветы.
Все завидует, мой светоч,
Неземной твоей красе:
Камни радужные все.
Как начнут свой танец нимфы
На лугу, в ночную тишь:
Ты на чёлах их звездою
Спящей ты земли зеница,
День, играющий в ночи!
Вечно буду, милый светоч,
Я любить твои лучи!
Утишил и успокоил
Бури страстные во мне...

                                                  Н. Берг.